วันศุกร์ที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2560

เรียนอังกฤษจากข่าว

           การเรียนรู้ภาษา อย่าตีกรอบตัวเองอยู่แค่หนังสือแค่นั้น หากแต่ว่า อะไรที่อยู่รอบตัว สามารถเรียนรู้ได้ เราต้องพร้อมเปิดใจรับ เพราะภาษาเป็นสิ่งมีชีวิต เมื่อภาษาเป็นสิ่งมีชีวิต มันก็ต้องเคลื่อนไหว มีสีสัน การเรียนภาษาจากข่าวก็นับว่าสำคัญไม่แพ้กันเพราะข่าวที่เราเห็นตามสื่อก็เป็นส่วนหนึ่งของการสื่อสาร จริงอยู่การเรียนรู้จากข่าวนั้นยาก ที่ยากเพราะมันเยอะและเป็นที่รวมของศาสตร์ทุกแขนง แต่อย่างไรก็ดี แม้เราจะไม่สามารถรู้ทุกอย่างในโลกได้แต่เราสามารถรู้สิ่งที่เราสนใจได้และก็จะมีความสุขซะ...อีก หากเราสามารถอ่านข่าวภาษาอังกฤษรู้เรื่องและอีกระดับหนึ่งคือ การฝึกฟังข่าวให้รู้เรื่องได้ แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น เราก็ต้องเตรียมตัวเองให้พร้อมก่อนลงสนาม ในส่วนนี้ จะขอนำเสนอสำนวนที่เราน่าจะเรียนรู้ได้จากการอ่านข่าว อย่าไปคิดว่าต้องเข้าใจทั้งหมด เราค่อยๆสะสมไปเรื่อยๆ แล้ววันหนึ่ง เราจะรู้ว่า การเรียนภาษาไม่ใช่เรื่องยากแต่เป็นสิ่งที่ต้องทำอย่างต่อเนื่อง เรามาเริ่มส่วนแรกกันเลย


Government invites donations for southern flood victims.
รัฐบาลเชิญชวนให้บริจาคช่วยผู้ประสบปัญหาน้ำท่วมภาคใต้
southern flood victims = ผู้ประสบภัยน้ำท่วมภาคใต้ คำว่า southern ออกเสียงว่า ซา เทิร์น ไม่ใช่ เซา เทิร์น (ระวังด้วย)
เราสามารถนำมาประยุกต์ใช้ได้ เช่น
northern earthquake victims
= ผู้ประสบภัยจากแผ่นดินไหวทางภาคเหนือ
หรือ northeastern drought victims
= ผู้ประสบภัยแล้งทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือ
คำว่า drought แปลว่า ภาวะแล้ง อ่านว่า เดร๊าท์ เป็นต้น

BANGKOK, 15th January 2017 (NNT) - The government is inviting members of the public to help residents of the South, who have been hit hard by recent floods.

กรุงเทพ วันที่ 15 มกราคม 2017 ทางรัฐบาลเชิญชวนประชาชนทุกภาคส่วนให้ช่วยกันบริจาคข้าวของให้พี่น้องภาคใต้ที่ถูกน้ำท่วมอย่างหนักเมื่อเร็วๆนี้
เราสามารถปรับใช้ว่า residents of the North
= พี่น้องภาคเหนือ
Residents of the Northeast= พี่น้องภาคอีสาน
Residents of the East = พี่น้องภาคตะวันออก
สำนวน to invite + คน คือ เชิญชวน คนใดคนหนึ่ง + to do มาทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น
I would like to invite you to the meeting.
= อยากจะเชิญชวนมาประชุม
สำนวน to be hit hard หมายถึง ถูกโจมตีหรือได้รับผลกระทบอย่างหนัก
The village has been hard hit by a devastating flood.
= หมู่บ้านนี้ถูกน้ำท่วมเสียหายอย่างหนัก คำว่า devastating = ที่ทำลาย อ่านว่า เด เวส เทท ทิ่ง เน้นที่พยางค์แรก หมายถึง ที่สร้างความเสียหายอย่างหนัก
เราอาจเจอคำว่า badly / severely หรือ hard มาขยายคำว่า hit ได้ เช่น
The south of the country is being hard hit by the flood.
= ภาคใต้ของประเทศกำลังถูกน้ำท่วมอย่างหนัก
หรือ Last year the country was severely hit by the recession.
= ปีที่แล้ว ประเทศเจอเศรษฐกิจตกต่ำกระหน่ำอย่างหนัก คำว่า severely อ่านว่า เสอะ เวีย รี่ เน้นพยางค์ที่สอง
NNT ย่อมาจาก National News Bureau of Thailand สำนักข่าวไทย
คำว่า bureau คือ สำนักงาน
Bureau of the Royal Household

= สำนักพระราชวัง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น