วันพุธที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2564

It takes courage...

  It takes courage to refrain from gossip

and to stand up for the absent person who is being abused.


ต้องใช้ความกล้าที่จะไม่นินทาใคร
และพูดปกป้องหากผู้กำลังถูกกล่าวหาไม่อยู่ ณ ที่นั้น



อาจเป็นรูปภาพของ ดอกไม้ และธรรมชาติ

วันอังคารที่ 30 มีนาคม พ.ศ. 2564

Gratitude leads to love

 Gratitude leads to love.

But not to demanding love,
the love of a hunter for his prey.
Do not confuse begging love
with the generous love
that leads to
thankfulness.

ความรู้สึกขอบคุณทำให้เกิดความรัก แต่ไม่ใช่เรียกร้องความรัก
คนรักที่ไล่ล่าหารักจะตกเป็นเหยื่อของความรักของเขาเอง อย่าได้สับสนการอ้อนวอนขอความรักกับความรักที่มีแต่ให้ซึ่งจะนำไปสู่ความรู้สึกขอบคุณ

ศัพท์สำนวน

Gratitude = ความกตัญญู ความรู้สึกซาบซึ้ง

Demanding love = รักที่เรียกร้อง

to confuse สิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือคนใดคนหนึ่ง with อีกสิ่งหนึ่งหรืออีกคนหนึ่ง หมายถึง เข้าใจผิด


The teacher always confuses me with my brother.
= ครูมักจะเข้าใจผิดว่าฉันเป็นน้องชาย

Don’t confuse love with lust.
= อย่าสับสนความรักกับความใคร่

Thankfulness
= การรู้สึกขอบคุณ ความกตัญญู

สำนวน to lead to = นำไปสู่ หรือก่อให้เกิด

Telling lies leads to guilt.
= การโกหกนั้นทำให้เรารู้สึกผิด

The rainy storm led to flash flood.
= พายุฝนทำให้เกิดน้ำท่วมฉับพลัน


อาจเป็นรูปภาพของ ต้นไม้, ธรรมชาติ และพื้นหญ้า

วันจันทร์ที่ 29 มีนาคม พ.ศ. 2564

Remember, happiness doesn't depend upon

Remember, happiness doesn't depend upon who you are or what you have, it depends solely upon what you think.

Dale Carnegie


จำไว้นะว่า ความสุขไม่ได้ขึ้นอยู่กับว่าเราเป็นใครหรือเรามีอะไร แต่ขึ้นอยู่กับว่าเราคิดอย่างไรต่างหาก

@@@@@@@@@@@@@@

The man is happiest who lives from day to day and asks no more.

คนที่มีความสุขที่สุดคือคนที่ใช้ชีวิตไปทีละวันและไม่ร้องขออะไรอีก


อาจเป็นรูปภาพของ ดอกไม้


วันอาทิตย์ที่ 28 มีนาคม พ.ศ. 2564

When we have thoughts of competing...

When we have thoughts of competing, controlling, and comparing, we are led straight to hell.
When we have thoughts about caring, sharing, and loving, we are led straight to heaven.

ยามที่เรามีความคิดจะแข่งขัน ควบคุม และเปรียบเทียบกับใครก็ตาม เราเหมือนถูกพาไปนรก

แต่เมื่อใดที่มีความคิดที่จะใส่ใจดูแล แบ่งปัน และรักกัน เราเหมือนถูกพาขึ้นสวรรค์


ศัพท์สำนวน

สำนวน To have thoughts of +สิ่งใดสิ่งหนึ่ง ก็คือ มีความคิดเกี่ยวกับสิ่งนั้นๆ

When we have thoughts of competing, controlling and comparing
= เมื่อเรามีความคิดที่จะแข่งขัน ควบคุมและเปรียบเทียบแล้ว

สำนวน to be led straight to + ที่ใดที่หนึ่ง หมายถึง ถูกนำไปยังที่นั้น หรือหากต้องการจะบรรยายถูกนำให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เราก็สามารถใช้ว่า

The poverty leads to crime.
= ความยากจนทำให้เกิดอาชญากรรม

สรุปว่า สำนวน to lead to นั้นหมายถึง ทำให้เกิด
ส่วนในกลอนนั้นหมายถึง ถูกทำให้เกิดนั่นเอง

และ When we have thoughts about caring, sharing and loving, we are led to heaven.
= เมื่อเรามีความคิดที่จะใส่ใจ แบ่งปันและดูแล เราจะถูกนำพาไปสู่สวรรค์


อาจเป็นรูปภาพของ ต้นไม้ และธรรมชาติ

 

วันพฤหัสบดีที่ 25 มีนาคม พ.ศ. 2564

Do not run through life

Do not run through life so fast that you forget not only where you have been, but also where you are going.


Life is not a race, but a journey to be savored each step of the way.


อย่าเร่งรีบกับชีวิตจนลืมนึกไปว่าเรามาจากที่ใด แต่ให้รู้ว่าเรากำลังจะมุ่งไปไหน

ชีวิตไม่ใช่การเร่งรีบแต่เป็นการเดินทางที่เราต้องชื่นชมในทุกก้าวที่เดิน




อาจเป็นรูปภาพของ ทะเลสาบ, ธรรมชาติ และภูเขา

วันพุธที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2564

Stress

 Stress

อีกหนึ่งเพชฌฆาตของชีวิตเราก็คือ ความเครียด ไม่มีใครอยากเจอ แต่ก็ต้องเจอ เพราะมันคือเพชฌฆาตนั่นไง คนเราใช้ความเครียดฆ่ากันตลอดเวลา โหดไหม โหด ดีไหม ไม่ค่อยดี ทุกคนต้องเจอกับสถานการณ์หลากหลายในชีวิต แน่นอนมุมหนึ่ง
ความเครียดเหมือนดาบสองคม =Stress is like a double-edged sword.
มีทั้งด้านดีและด้านไม่ดี บางคนใช้ความเครียดมาเป็นเครื่องกระตุ้น ใช้เป็นแรงผลักดันให้ชีวิตดีขึ้น (ไม่รู้โรคจิตหรือเปล่า เอาความสำเร็จไปแลกกับความเครียด) เราจะมาดูว่า ในแต่ละช่วงชีวิต เราเจอความเครียดในรูปแบบไหนกันบ้าง และจะใช้สำนวนอะไรดีมาบรรยายความรู้สึกของเราๆท่านๆกัน
เมื่อใดที่เกิดความเครียด ก็ต้องออกมาประกาศให้โลกรู้บ้าง ไม่งั้นอกแตกตาย หรือไม่ก็ฆ่าตัวตาย ( to take one’s life) ( to commit suicide) เราลองมาดูกันว่า จะระบายความเครียดออกมาเป็นภาอังกฤษได้อย่างไร จะได้รู้กันไปว่า เราก็เครียด ฝรั่งมังค่าเขาก็เครียด ได้เวลาระบายความเครียดเป็นภาษาอังกฤษเผื่อมันจะดีขึ้น บางคนเขายังหัวเราะเป็นภาษาอังกฤษ ยังทำได้ แล้วทำไมเราจะทำบ้างไม่ได้
สำนวนที่เรามักจะได้ยินกันบ่อยๆ ก็คือ ตรูเครียดจังโว้ย สติจะแตกอยู่แล้ว แบบนี้ เราก็สามารถใช้ว่า
I’m stressed out. นี่คือสำนวนเปิดตัวความเครียด คำว่า stress out คำนี้หมายถึง กังวลและเกิดอาการตื่นๆ คือ เครียดนั่นเอง เพราะฉะนั้น หากต้องการจะบอกใครว่าเครียด ก็เอาประโยคนี้นำหน้าขึ้นมาก่อน แล้วค่อยบอกประชาชีว่าเครียดเรื่องอะไร เช่น
I am stressed out at work. = เครียดที่ทำงาน
I am stressed out. I have a final exam tomorrow and I haven’t studied yet.
= ตรูเครียด มีสอบปลายภาคพรุ่งนี้ อ่านหนังสือยังไม่จบเลย
หรือจะบอกว่า
Studying for the final exam stresses me out.
= การอ่านหนังสือสอบปลายภาคทำให้ตรูเครียดหว่ะ
หากเครียดมากก็เติมคำว่า so ไปที่หน้าคำว่า stressed ซะโดยดี
นอกจากนี้ เรายังมีสำนวนที่ดีไม่แพ้กัน แบบฉันรักเธอ นั่นคือ to give + someone + so much stress เช่น
My parents give me so much stress.
= พ่อแม่ทำให้ฉันเครียดเหลือหลาย
เมื่อเกริ่นแล้ว ก็ต้องบอกว่า มันเรื่องอะไร เดี่ยวมันจะไม่แฟร์ บอกต่อว่า พ่อแม่ทำอะไรให้เครียดกันบ้าง เช่น
They expect me to get straight A’s in all my exams.
= ท่านพ่อท่านแม่คาดหวังให้ฉันได้เกรดเอ รวดทุกวิชา
คำว่า to get straight A’s คือ ได้เกรดตามนั้น
โอเค ไหม เวลาเกิดความเครียด แล้วอยากจะแหกปากบอกให้ใครู้ก็ตาม ให้ใช้ประโยคนั้นนำหน้ามาก่อน เป็นการเตือนว่า เฮ้ย ตรูเครียดแล้วโว้ย
I am stressed out like crazy.
= เครียดจนจะบ้าตายอยู่แล้ว
I took too many classes this semester.
= เทอมนี้ลงเรียนมากไป
My English class is stressing me out.
= วิชาภาษาอังกฤษกำลังทำให้สติแตก
อะไรที่ทำให้เราเกิดอาการอย่างว่า ก็นี่เลย สิ่งนั้น + is stressing + me + out เช่น
Overwork is stressing me out.
= การทำงานมากไปทำให้ฉันสติแตก
Studying for exams always stress me out.
= การอ่านหนังสือสอบทำให้ฉันสติแตก (เครียด)
His parents stress him out.
= พ่อแม่ทำให้เขาเครียด
หรืออยากจะใช้อะไรที่แปลกไปก็ย่อมทำได้ เช่น
I get a lot of stress from work / school.
= ฉันได้รับความเครียดมากมายจากที่ทำงาน หรือ ที่โรงเรียน หรือจากครอบครัว from my family เป็นต้น
The project I am working on really gives a lot of stress.
= โครงการที่กำลังทำอยู่มันทำให้เครียดได้เครียดดีอะไรเยี่ยงนี้
My dad gives me a lot of stress. He wants me to get a boyfriend/ girlfriend.
= พ่อเอาความเครียดมาให้ฉันมากมายก่ายกอง ต้องการให้ฉันมีแฟน มีครอบครัว
I got a lot of stress from my dad / mom / co-workers / job.
= ได้รับความเครียดเยอะแยะจากพ่อ แม่ เพื่อนร่วมงาน งาน
บ่นต่อได้ว่า
I’m sick of all the stress I have to deal with.
= ตรูล่ะเซ็งเป็ดจริงๆที่ต้องมารับมือกับความเครียดทั้งหลายทั้งปวงเหล่านี้
เราจะบอกว่าความเครียดเกิดจากอะไร ง่ายจะตาย เกิดจากความคาดหวังนะซิ เช่น
My dad expects me to do what he likes.
= พ่อคาดหวังให้ฉันทำตามที่พ่อต้องการ
My boss expects me to finish my work by tonight.
= หัวหน้าคาดหวังให้ฉันทำงานให้เสร็จภายในคืนนี้
My co-workers compete against me.
= เพื่อนร่วมงานบังอาจมาแข่งด้วย
และอะไรก็ตามที่ทำแล้วเครียด เราสามารถใช้ว่า
it’s stressful= มันเครียด หรือมันเต็มไปด้วยความเครียดนั้นเอง เช่น
It’s stressful + ving
It’s stressful working with the boss.
= เครียดที่ทำงานกับหัวหน้า
It’s stressful working in the competitive environment.
= สุดเครียดที่ต้องทำงานในสิ่งแวดล้อมที่แข่งขันกัน
It’s stressful studying for exams.
= สุดเครียดที่ต้องมานั่งอ่านหนังสือเตรียมสอบ
It’s stressful fighting with my dad.
= สุดเครียดที่ต้องมาทะเลาะกับพ่อ
It’s stressful working seven days a week.
= สุดเครียดที่ต้องทำงาน อาทิตย์ละ 7 วัน
If the work doesn’t kill me, the stress will.
= ถ้างานไม่ทำให้ฉันซี๊ ก็เป็นความเครียดที่แหละ
คำถามคือ เวลาเครียดจัดๆ ทำยังไงดี
What do you do when you feel a lot of stress ( get a lot of stress / you feel stressed out)?
คำตอบที่สุดคลาสสิคคือ ออกไปหาอะไรดื่มกับเพื่อนๆ
I usually go out with my friends and have a few drinks
หรือ บ่น โวยวาย I usually complain about my job. บ่นเกี่ยวกับงาน
He often complains about not appreciated (at work / at home / at school).
= เขามักจะบ่นเรื่องไม่มีใครเห็นคุณค่าที่ทำงาน ที่บ้าน ที่โรงเรียน
ก็คงมี 3 ที่นี่แหละที่เป็นที่มาของความเครียด
I usually ask my friend to get something to drink.
= มักจะชวนเพื่อนออกไปหาอะไรดื่ม
Drinking is the way I deal with stress.
= การดื่มเหล้าเป็นวิธีที่ฉันใช้ในการจัดการกับความเครียด
บางคนก็ใช้ Smoking is the way I deal with stress.
Working out is the way I deal with stress.
= การออกกำลังกายเป็นวิธีที่ฉันใช้ในการจัดการกับความเครียด
Watching films / listening to music /playing games / surfing the Internet/ / playing the piano /
ดูหนัง ฟังเพลงเล่นเกมส์ ท่องเน็ท เล่นเปียโน ก็ว่าไป
ทีนี้จะบรรยายยังไงดี ก็นี่เลย
When I get / feel a lot of stress, I usually 1. Watch films / listen to music/ play games / surf the internet / play the piano / smoke / drink. แบบดิบๆบ้านแบบนี้ก็ได้
หรือ I usually deal with stress by watching films เอามาเปลี่ยนเป็น ing อีกรอบหนึ่งเพราะคามหลัง บุพบท By
หรือ I usually go to beach. มักจะไปทะเล
I usually meditate.
= ทำสมาธิ (ยุบหนอพองหนอ)
I usually go out with my friends.
= มักจะออกไปกับเพื่อนๆ
I usually go shopping.
=เดินซื้อของ
I usually chat with my close friend.
= เม้าท์มอยกับเพื่อนซี๊
I usually air my grievances to my close friend.
= มักจะไประบายความอัดอั้นตันใจให้เพื่อนฟัง
สำนวน to air grievances หมายถึง ไประบายการที่ถูกปฏิบัติไม่ดีออกมา
I usually go to the beach and swim.
= มักไปที่ทะเลและว่ายน้ำ
I like to go to a concert.
= ไปงานแสดงดนตรี
I like to relax on the sofa and watch TV.
= ชอบนอนบนโซฟาและดูทีวี
I like to do house work.
= ชอบทำงานบ้าน
ตบท้ายด้วย
It really helps me deal with my stress.
= มันช่วยให้ฉันจัดการกับความเครียด (เอาซะหน่อย ให้ภาษาดูดี นิ๊ดหนึ่ง ก็ยังดีที่ไว้ลาย) และหากอยากจะถามใครว่า อะไรที่ทำให้เครียดได้แบบสุดๆ ก็สามารถใช้ว่า
What stresses you out the most?
What makes you stressed the most? =อะไรทำให้คุณสติแตกได้มากที่สุด
Where do you get the most stress from? =คุณได้รับความเครียดสุดๆมาจากที่ใด
คำตอบ
My friend gives me the most stress.
My parents give me the most stress.
หาสิ่งทีทำให้เครียดมาวางไว้ข้างหน้าสำนวน to give me the most stress ครับท่าน
I get the most stress from my parents / friend/ work.
สำนวนที่สามารถใช้บรรยายเพิ่ม
My parents are putting pressure on me to get married. It’s stressful. = พ่อแม่กดดันให้ฉันแต่งงาน มันเครียดจังเลย
My girlfriend is putting pressure on me to make a lot of money. It’s stressful.
= แฟนกดดันให้ฉันทำเงินให้ได้เยอะๆ เครียดจัง
My husband is putting pressure on me to have a baby. I’m not ready. It’s stressful.
= สามีกดดันให้มีลูก ฉันยังไม่พร้อมเลย เครียดจัง
ให้เติมคำว่า It’s stressful. เข้าไปด้วย ทำให้ดูดีมีสกุลหน่อย
I get a lot of stress when I speak in front of the public.
= เครียดตอนที่พูดต่อหน้าคนเยอะๆ
I get stress every time I speak English with a native speaker.
= เครียดทุกครั้งที่พูดภาษาอังกฤษกับชาวต่างชาติ
นอกจากนี้ เรายังสามารถใช้สำนวนว่า
V ing หรือ คำนามคำอื่น + is the most stressful thing I have to deal with. เช่น
Speaking English with a native speaker is the most stressful thing I have to deal with.
= การพูดภาษาอังกฤษกับเจ้าของภาษาคือสิ่งที่เครียดที่สุดที่ต้องรับมือ
Writing a book is the most stressful thing I have to deal with.
= การเขียนหนังสือคือสิ่งที่เครียดที่สุดที่ต้องจัดการ
อย่าลืมว่าประธานสามารถปรับเปลี่ยนได้ตลอด เช่นจาก I เป็น she, he they แล้วแต่ความต้องการใช้มัน เช่น Writing a book is the most stressful thing she has to deal with.
It’s stressful especially when I say something wrong.
= มันเครียดนะโว๊ยโดยเฉพาะตอนที่พูดอะไรผิด
It’s stressful especially when I can’t live up to Dad’s expectation.
= เครียดมากโดยเฉพาะตอนที่ไม่สามารถทำให้พ่อสมหวังได้
สำนวน to live up to + someone’s expectation หมายถึง ทำให้คนใดคนหนึ่งสมหวัง แต่เราเองต้องเครียดเพราะกลัวทำให้เขาผิดหวัง
พระองค์ทรงตรัสสอนไว้แล้วว่า
Expectation leads to disappointment. Disappointment leads to stress. Stress leads to suffering. ความคาดหวังทำให้เกิด (นำไปสู่)ความผิดหวัง ความผิดหวัง ทำให้เกิด (นำไปสู่)ความเครียด และความเครียดทำให้เกิด (นำไปสู่)ความทุกข์
สรุปอีกที ใช้โครงสร้างนี้บรรยายเวลาที่เราอยากจะบอกว่า มันเต็มไปด้วยความเครียดเมื่อ.....
It’s stressful especially when……
It’s stressful because……..
Especially จะไส่หรือไม่ใส่ก็ได้ แต่ถ้าใส่จะทำให้ภาษาคุณดูดีขึ้นประมาณหนึ่ง
คาถาคลายเครียด
Don’t expect too much from anything or anyone.
= อย่าคาดหวังจากใครและอะไรให้มันมากเกิน


อาจเป็นรูปภาพของ ธรรมชาติ และต้นไม้