วันอังคารที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2560

The most useful asset of a person

The most useful asset of a person
is not a head full of knowledge,
but a heart full of love,
ears open to listen
and hands willing to help.
...
สิ่งที่มีคุณค่าและมีประโยชน์ที่สุดของคนไม่ใช่สมองที่อัดแน่นไปด้วยความรู้ แต่เป็นหัวใจที่เต็มไปด้วยความรัก หูที่พร้อมเปิดรับฟังและมือที่ยินดีช่วยผู้อื่น
สำนวน
The most + คำคุณศัพท์ที่มี 3 พยางค์ เช่น the most important thing สิ่งที่สำคัญที่สุด เป็นต้น
useful = ที่เป็นประโยชน์ คำตรงข้ามคือ useless ที่ไร้ประโยชน์
asset = ทรัพย์สิน หรือของมีค่า
มีการใช้โครงสร้างที่ขนานกันดังนี้
A head full of knowledge คำนาม + full of….
A heart full of….., ears open to…. และ hands willing to…
willing = เต็มใจ มาจากคำว่า will = ความมุ่งมั่น
ในสุภาษิตที่เขาเตือนจิตเตือนใจกันว่า
Where there is a will, there is a way.
= ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
บางคนสงสัยว่าคำไหนแปลว่าความพยายาม ก็ต้องบอกก่อนว่ามันไม่มีแต่มันคล้ายเพราะ will หมายถึงความมุ่งมั่นอย่างสูง ไอ้ครั้นจะแปลว่ามุ่งมั่น มันก็ไม่ไปด้วยกัน ส่วน way นั้นคือหนทางซึ่งก็คือความสำเร็จนั่นเอง จะไปโวยวายว่า ทำไมไม่แปลว่ามีหนทาง ให้มันตรงๆหน่อย ที่เขาเรียกว่าสุภาษิตก็แบบนี้แหละ
และสุดท้ายจริงๆ คำว่า will แปลว่า พินัยกรรมด้วย ใครรวยแล้วดูว่าคงอยู่ได้ไม่นานนัก ก็ถามไปซิว่า
Have you made you will yet? นี่ ว่าแต่ว่า ทำพินัยกรรมหรือยัง
My father left me a house and a car in his will.
= พ่อฉันทิ้งมรดกให้ฉันเป็นบ้านและรถ
Hey! What did your mom leave you in her will?
= ว่าแต่ว่า แม่ทิ้งอะไรไว้ให้เป็นมรดกบ้างล่ะ
(อย่าไปงกอะไรกันมากมาย เอาแค่พอให้ชีวิตสบายๆก็พอแล้ว อย่าทิ้งหนี้ไว้ให้ก็แล้วกัน)



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น