วันอังคารที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2560

I have fallen

เริ่มรักเธอแล้วซิ
I have fallen for your laugh, which is utterly contagious.
I have fallen for your smile, which makes me giddy for no reason at all.
I have fallen for our late night talks when I arrive home early....
I have fallen for our jokes, which I will remember days later and burst into laughter.
I have fallen for how you can make my day better even if I wanted to cry a minute before.
I have fallen for every second I get to spend with you, even if those seconds will always wanting more.
(ฉันเริ่มรักเสียงหัวเราะของเธอเพราะมันทำให้ฉันหัวเราะด้วย ฉันเริ่มรักรอยยิ้ม ซึ่งทำให้น่าเวียนหัวโดยไม่มีเหตุผลเลย ฉันเริ่มรักการพูดคุยจนดึกดื่นเมื่อฉันกลับถึงบ้านเร็ว ฉันเริ่มรักเรื่องตลกที่เธอเล่า ฉันจำได้ในอีกหลายวันต่อมาและทำให้ฉันหัวเราะได้ ฉันเริ่มรักการที่เธอทำให้ฉันมีความสุขมากแม้ว่าก่อนหน้านี้อยากจะร้องไห้ก็ตาม ฉันเริ่มรักทุกวินาทีที่จะได้อยู่กับเธอแม้ว่าเวลาเหล่านั้นจะยิ่งทำให้ฉันร่ำร้องหาอีก)

เสียงหัวเราะ รอยยิ้ม แสนน่ารัก
ใครยากจัก มาเทียม เธอนี้ได้
ทั้งเรื่องเล่า หยอกล้อ ก็อิ่มใจ
ทุกวินาที ที่ผ่านไป ยิ่งอยากเจอ
สำนวน
To fall for someone = เริ่มชอบใครสักคน เช่น
Last week I met a girl and I fell for her.
= สัปดาห์ก่อน ฉันพบผู้หญิงคนหนึ่งและก็เริ่มชอบ
คำว่า utterly = อย่างมาก = very
contagious = ที่ติดต่อ ใช้กับโรคหรือความรู้สึก
The infection is highly contagious, so don't let anyone else use your towel.= การติดเชื้อติดต่อมาก ดังนั้น อย่าให้คนอื่นใช้ผ้าเช็ดตัว
Fear is contagious. = ความกลัวมันติดต่อกันได้
Happiness is contagious. = ความสุขมันติดต่อกันได้
Yawning is contagious. = การหาวมันติดต่อกัน (คนอยู่ใกล้ก็หาวด้วย)
Laughter is contagious. = การหัวเราะก็ติดต่อ
giddy = อาการเวียนหัว
for no reason = ไม่มีเหตุผล
I love you for no reason. = รักเธอไม่มีเหตุผล
Late night talks = การคุยจนดึกจนดื่น
To burst into laughter = ระเบิดเสียงหัวเราะ (หัวเราะอย่างมีความสุข)
To burst into tears = ร้องไห้โฮ
สำนวน to make somebody's day = ทำให้มีความสุข มาก
Hearing her voice on the phone really made my day = การได้ยินเสียงเธอทางโทรศัพท์ทำให้ฉันมีความสุขมาก
Talking to you really makes my day. = การได้คุยกับเธอทำให้ฉันมีความสุขมาก
คำว่า second ปกติแปลว่า วินาที แต่เมื่อเราเอามาใช้ในสำนวนว่า Wait a second!. = รอเดี๋ยว รอแป๊บ
To fall for something = หลอกให้เชื่อในบางสิ่งบางอย่าง หลอกให้เชื่อ เช่น
He told me that he owned a mansion in Spain and I fell for it. = เขาบอกฉันว่าเขาเป็นเจ้าของคฤหาสน์ในประเทศสเปนและฉันก็หลงเชื่อ
สำนวน I'm not falling for that one! .= ก็หลอกฉันได้แค่ครั้งเดียว
(ฉันจะไม่มีวันโดนหลอกอีก ฉันจะมีวันเชื่ออีก)
A: "Lend me some money and I'll buy you a drink."
= ให้ฉันยืมเงินหน่อยและเดี๋ยวจะซื้อเครื่องดื่มมาให้
B: "Oh no, I'm not falling for that one."
= ไม่ต้องเลย หลอกได้แค่ครั้งเดียวเท่านั้นแหละ



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น