วันศุกร์ที่ 27 มกราคม พ.ศ. 2560

ไปหาอะไรทำกันไหม

                              ไปหาอะไรทำกันไหม

A: Would you like to go to the beach this Saturday?
นี่อยากจะไปทะเลวันเสาร์นี้ไหม
B: I’d love to. I haven’t gone to the beach for a long time.
อยากไปจัง ไม่ได้ไปมาตั้งนานแล้ว
ประโยคที่สองต้องจำไว้เลยเพราะมันทำให้คนชวนรู้สึกดีขึ้นมากเพราะเราได้แสดงอารมณ์ร่วมไปด้วย I haven’t gone to….+ สถานที่นั้นๆ หรือ กิจกรรมนั้นๆ + for a long time.
A: Me neither. That’s why I think going to the beach is a good idea.
ฉันก็ด้วยเหมือนกัน นั่นคือเหตุผลที่การไปเที่ยวทะเลเป็นความคิดที่ดีมากเหลือเกินพ่อคุณเอ๋ย
สำนวนว่า Me neither. นั้นใช้พูดเออออ เห็นด้วยในข้อความที่เป็นปฏิเสธ เช่น ฉันไม่ได้ไปทำงาน ฉันก็ด้วยเหมือนกัน แบบนี้แหละเราใช้ Me neither. ไปได้เลย
ดูตัวอย่างถัดไป
A: He won’t go to the party.
เขาจะไม่ไปงานเลี้ยง
B: Me neither. ฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน
A: She can’t swim. หล่อนว่ายน้ำไม่เป็น
B: Me neither. ฉันก็ว่ายไม่เป็นเหมือนกัน
A: I am not feeling well today. วันนี้ตรูไม่ค่อยเสบยเลยว่ะ
B: Me neither. ตรูก็เหมือนกัน
เห็นหรือยังว่ามันใช้ง่ายยิ่งกว่าใช้แปรงสีฟันซะอีก คุณสามารถใช้มันได้โดยไม่ต้องคำนึงถึงกริยาเลย
เราจะใช้สำนสวนพวกนี้ไว้เชิญชวนใครให้ไปทำอะไรกับเราทั้งดีและไม่ดี รวมไปถึงการก่อการร้าย หรือทำบุญ ทำกรรม ก็สามารถใช้สำนวนนี้ได้เลย
Would you like to…..กริยาไม่ผัน?
How would you like to…กริยาห้ามผัน…?
Do you wan to……. กริยาห้ามผัน?
Would you be interested in…กริยาในรูป…ing?
Let’s… กริยาห้ามผัน…..?
เราจะแสดงให้คุณดูว่า สามารถใช้ประโยคเหล่านี้มาพูดหรือเขียนได้อย่างไรบ้าง
ตัวอย่าง go shopping
Would you like to go shopping?
How would you like to go shopping?
Do you want to go shopping?
Would you be interested in going shopping?
ทีนี้ก็ถึงคราวที่คุณต้องเอามันไปฝึกใช้บ้างแล้วล่ะ จะชวนใครไปไหน ไปทำอะไร ก็เอามันซะหน่อย
การตอบรับคำเชิญชวนก็มีไม่มากหรอก แต่โดยรวมแล้ว มันมีความหมายว่า ยินดีครับ ยินดีค่ะ ยินดีโว๊ย ยินดีพะยะค่ะ
I’d love to. มาจาก I would love to.
I’d like to. มาจาก I would like to.
I’d like that. มาจาก I would like that . ไอ้ that นั้นมันแทนประโยคที่กล่าวมาทั้งหมด นั่นคือ คำเชิญชวนที่อีกฝ่ายหนึ่งพูด
That sounds like fun. ท่าทางสนุกนะ สำนวนนี้ต้องจำให้แม่น เพราะโอกาสที่จะเจอจะใช้มันมีบ่อยมาก
That sounds great / terrific / wonderful.
ทั้งหมดหมายความว่า ดูเยี่ยม ดูวิเศษ ดูเลิศ แปลไปแปลมาได้ทั้งหมดเลย
That would be great / terrific / wonderful. อันนี้ก็เหมือนกับข้างบนต่างกันก็เพียงการใช้กริยา would be กับ sound like เท่านั้น
I’d be happy to / glad to. ส่วนสองอันนี้ก็หมายความว่า อยากไปด้วย ยินดีที่จะไปด้วย
สองอันหลังนี่ยิ่งเพิ่มอานุภาพของความอยากไปเข้าไปอีก ทั้งสองสำนวนแปลว่า อยากไปมาก
I’d be delighted to. ยินดีมากเลยขอรับ
I ‘d be thrilled to. ตื่นเต้นจังเลยที่จะได้ไป
จะสังเกตเห็นว่า เขาใช้ ‘d ซึ่งย่อมาจากคำว่า would be นั่นเอง ไม่ต้องสงสัยอะไรมาก เราใช้ คุณ would ก็เพื่อที่จะต้องการแสดงความสุภาพ เช่น Would you like to go swimming with us? อยากไปว่ายน้ำจ๋อมแจ๋มกับพวกเราไหมล่ะ
หากอยากไปก็ตอบว่า Yes. I’d like to. ซึ่งก็ย่อมาจากประโยคเต็มๆว่า Yes. I would like to go swimming with you. (แล้วใครมันจะไปพูดประโยคที่ยาวขนาดนั้น มันเสียเวลา)
สำนวนที่น่าเอาไปใช้
To go to a concert ไปดูเขาแสดงคอนเสิร์ต
To spend the day in the sun at the beach
ไปนอนอ้าซ่าผึ่งแดด
To go for a walk ไปเดินเล่น
To go to the movies ไปดูหนัง
To go out for ice cream ไปหาไอติมมาดูดเล่นกัน
To have a little party มาจัดงานเลี้ยง
To see the play ไปชมละครกัน (เมืองไทยไม่ค่อยมี)
To go for a bike ride ไปขี่จักรยานเล่นกันเถอะ
To play basketball และอีกสารพัดกีฬาที่จะสรรหามาเล่นได้ อย่าลืมว่า ห้ามใส่คุณ “the” ลงไปเด็ดขาด เช่น to play badminton , to play tennis
แต่ถ้าเป็นเครื่องดนตรีต้องใส่ “the” เสมอ เช่น to play the guitar, to play the flute เป่าขลุ่ย, to play the drum ตีกลอง เป็นอาทิ
ลองไปใช้กันดู เผื่อจะมีอะไรให้คุยกับฝรั่งได้มากขึ้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น