วันพุธที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

อ่านข่าว

ลองหัดอ่านดู อาจยากตอนเริ่มแต่เดี๋ยวก็จะชิน
Cameroon suicide bombings kill 11
ประโยคเต็มคือ Suicide bombings kill 11 people in Cameroon.
ระเบิดพลีชีพทำให้มีผู้เสียชีวิต 11 คนในคาเมรูน
At least 11 people were killed and 32 others were wounded in the pair of suicide bombings in the city of Maroua Wednesday afternoon.
เมื่อบ่ายวันพุธ มีคนอย่างน้อย 11 คนเสียชีวิตและ 32 คนได้รับบาดเจ็บจากระเบิดพลีชีพในเมือง Maroua
suicide bombers = มือระเบิดพลีชีพ
suicide ปกติหมายถึง การฆ่าตัวตาย
สำนวนที่พบเห็นบ่อยคือ to commit suicide = ฆ่าตัวตาย
เช่น
He committed suicide yesterday.
= เมื่อวานนี้ เขาฆ่าตัวตาย
To attempt suicide = พยายามฆ่าตัวตาย เช่น
He has attempted suicide several times.
= เขาพยายามฆ่าตัวตายหลายครั้ง
A suicide note = จดหมายบอกถึงเหตุผลในการฆ่าตัวตาย
suicide attack/mission/bombing ทั้งหมดมีความหมายว่า การโจมตีแบบพลีชีพ / ภารกิจพลีชีพ / การระเบิดพลีชีพ
assisted suicide การช่วยให้ตายโดยไม่ให้ผู้ป่วยทรมานจากโรคร้ายที่เป็นอยู่ หรือในภาษาแพทย์เรียกว่า euthanasia
ในบางครั้งเราจะเห็นการใช้คำนี้ในทางการเมืองหรือทางเศรษฐกิจ เช่น political/economic suicide ก็จะหมายถึง การทำให้ตัวเองเสียชื่อเสียงในเชิงเศรษฐกิจหรือการเมือง เหมือนที่เราชอบบอกว่า นี่เป็นการฆ่าตัวตายทางการเมือง เป็นต้น เช่น
What he is doing is political suicide.
= สิ่งที่เขากำลังทำเป็นการฆ่าตัวตายทางการเมือง
No one has claimed responsibility for Wednesday's attacks.
= ไม่มีใครออกมารับผิดชอบสำหรับการโจมตีในวันพุธ
To claim responsibility (for something)
The group claimed responsibility for the bombings.
= กลุ่มนี้ออกมาอ้าง (ยอมรับว่าทำ)ความรับผิดชอบสำหรับการระเบิด
Terrorists have claimed responsibility for yesterday's bomb attack.
= ผู้ก่อการร้ายออกมายอมรับว่าเป็นผู้ทำการโจมตีด้วยระเบิด
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
ข่าวชิ้นนี้เอาเก็บไว้อ่านวันต่อไป วันที่เราจำศัพท์สำนวนในส่วนแรกได้ แต่ถ้าอดใจกันไม่ไหว ก็ลองดู แต่อย่าลืมว่าเราต้องไปหัดอ่านข่าวในลักษณะนี้เยอะๆ
(ลองใช้ความรู้ในส่วนแรกมาอ่านข่าวชิ้นนี้ในวันที่สองดู จะได้เป็นเครื่องพิสูจน์ว่า เราสามารถอ่านข่าวเกี่ยวกับระเบิดพลีชีพได้โดยไม่ต้องดูพจนานุกรมไหม )
Female bomber kills 15 in Nigeria
ประโยคเต็มคือ A female bomber kills 15 people in Nigeria.
มือระเบิดพลีชีพหญิงสังหาร 15 ชีวิตในไนจีเรีย
(CNN)A female bomber blew herself up Sunday in northeast Nigeria, killing at least 15 people and injuring 46 others, according to the head of the Nigeria's National Emergency Management Agency.
มือระเบิดพลีชีพระเบิดตัวเองในวันอาทิตย์ทางตอนเหนือของไนจีเรีย ทำให้มีผู้เสียชีวิต 15 คนและบาดเจ็บอีก 46 คน (ตามรายงานของหัวหน้าองค์กรบริหารจัดการเหตุฉุกเฉินแห่งชาติของไนจีเรียกล่าว (ส่วนนี้เราไม่ต้องรู้ก็ได้เพราะเป็นชื่อเฉพาะของประเทศใครประเทศมัน)
The woman lived in the area where the attack happened in the city of Damaturu in Yobe state, residents Kulo Fannami and Halilu Grema told CNN. The bomb went off at a busy market, witnesses and medical officials said.
ผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในบริเวณที่มีการโจมตีด้วยระเบิดพลีชีพในเมือง Damaturu ในรัฐ Yobe ผู้อาศัยชื่อ Kulo Fannami and Halilu Gremad กล่าวกับทาง CNN ผู้เห็นเหตุการณ์และเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์บอกอีกว่า ระเบิดเกิดขึ้นในตลาดที่ผู้คนพลุกพล่าน
No one has claimed responsibility for the attack.
ไม่มีใครออกมาแสดงความรับผิดชอบสำหรับการโจมตี (ตามเคย)
เมื่อเราอ่านเรื่องแรกได้ เรื่องต่อมาก็จะเริ่มง่ายขึ้นตามลำดับและเราก็รู้ศัพท์สำนวนเพิ่มขึ้นอีกคือ
To blow something up = ระเบิด เช่น
Rebels attempted to blow up the bridge. = กบฏพยายามระเบิดสะพาน ในที่นี้มาระเบิดตัวเอง เราก็นำไปใช้ได้
To blow up herself= ระเบิดตัวเอง
The bomb went off = ระเบิดระเบิดขึ้น
จากสำนวน to go off แปลว่าระเบิดหรือยิงปืนก็ได้ ในที่นี้ เราก็เดาได้ว่ามันคือระเบิด ก็จำมันไปเอาไว้ใช้
The bomb went off at 6.30 this morning.
= เกิดระเบิดขึ้นตอน 6 โมงครึ่ง
Fireworks were going off all over the city.
= มีการจุดดอกไม้ไฟทั่วเมือง (การจุดดอกไม้ไฟก็คือการระเบิดนั่นเอง) เราก็รู้เพิ่มอีกว่า เขาเอาไว้ใช้กับดอกไม้ไฟด้วย
ส่วนคำศัพท์อื่นๆ ก็จำไว้อ่านในครั้งต่อไป
เราจะรู้สึกได้ว่า เราเกิดความมั่นใจมากขึ้นในการอ่านเรื่องการระเบิดพลีชีพในครั้งต่อไป
จากนี้ เมื่อเห็นข่าวเกี่ยวกับระเบิดพลีชีพ ก็ไม่ต้องกลัวมันอีกแล้ว รีบถลาเข้าไปอ่านได้เลย อ่านให้เยอะจนวันหนึ่งคุณจะไม่ต้องปิดดูพจนานุกรมอีกเลย
๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑
แบบฝึกหัด เอาไว้หัดอ่านยามว่าง
1.Authorities say a female suicide bomber killed six people on a bus in the city of Volgograd.
(เจ้าหน้าที่กล่าวว่า มือระเบิดพลีชีพหญิงสังหารคน 6 คนในรถประจำทางในเมือง Volgograd.
2.Officials release identity of suicide bomber , details on heroic security guard.
(เจ้าหน้าที่เปิดเผยรูปพรรณสัณฐานของมือระเบิดพลีชีพ และรายละเอียดของเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยที่เป็นวีรบุรุษ)
3.The suicide bomber killed one and wounded several others.
(มือระเบิดพลีชีพทำให้มีผู้เสียชีวิต 1 คนและทำให้บาดเจ็บอีกหลายคน)
4.French soldiers arrive at the scene of a suicide bombing, Tuesday, Sept. 18, 2012 in Kabul, Afghanistan. A suicide bomber rammed a car packed with explosives into a mini-bus carrying foreign aviation workers to the airport in the Afghan capital.
(ทหารฝรั่งเศสถึงบริเวณทีมีการระเบิดพลีชีพ วันอังคารที่ 18 เดือนกันยายน ปี 2012 ในกรุง Kabul , Afghanistan มือระเบิดพลีชีพขับรถที่อัดแน่นด้วยระเบิดวิ่งเข้าชนรถประจำทางเล็กที่นำพนักงานทางการบินชาวต่างประเทศ ไปยังสนามบินในเมืองหลวงของแอฟกานิสถาน)
สำนวนใหม่ที่ได้คือ explosives = ระเบิด to ram = วิ่งเข้าชนอย่างแรง
At the scene of = ในบริเวณที่เกิดเหตุของ
จำ at the scene of the murder = ในบริเวณที่เกิดอาชญากรรม at the scene of the accident = บริเวณที่เกิดอุบัติเหตุ
5.A policeman collects evidence at the site of a suicide bomb attack at a parade square in Sanaa, Yemen, May 21, 2012.
(ตำรวจเก็บรวมรวมหลักฐานในบริเวณที่มีการโจมตีด้วยระเบิดพลีชีพ ณ จัตุรัสที่มีการเดินขบวนพาเหรดใน Sanaa Yemen ในวันที่ 21 เดือนพฤษภาคม 2012)
จำ at the site of = ที่บริเวณ เช่น at the site of the accident= ที่บริเวณเกิดอุบัติเหตุ
สรุปว่า เราได้สองสำนวนเอาไว้ใช้ นั่นคือ at the scene of = at the site of
ค่อยๆเก็บสะสมไปแบบนี้ อีกหน่อยจะเห็นว่าตัวเองพัฒนามากขึ้น



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น