วันพุธที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

True love

True love doesn’t mean being inseparable;
it means being separated ,but nothing changes.
ห่างแต่กาย แต่ใจนั้น แนบชิดใกล้
บอกความหมาย ว่าสองใจ ยังเป็นเหนึ่ง...
หากกายใจ อยู่ด้วยกัน แล้วมึนตึง
คงไม่ซึ้ง ถึงความเป็น รักแท้จริง

สำนวน
คำว่า mean เป็นกริยาหมายถึง หมายความว่า เช่น
True love doesn’t mean inseparable. =รักแท้ไม่ได้หมายความว่าแยกจากกันไม่ได้
นอกจานี้ คำว่า mean ยังเป็นคำกริยา หมายถึง ตั้งใจ เช่น
I don’ t mean to hurt you. = ฉันไม่ตั้งใจจะทำให้เธอเจ็บปวด และคำว่า mean คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึง ใจร้ายด้วยเช่น
You are so mean to me. = เธอใจร้ายกับฉันจัง
That teacher is mean . = ครูคนนั้นใจร้าย
คำว่า inseparable ที่ไม่สามารถแยกจากกันได้ มาจากคำว่า in = ไม่ separable = สามารถแยกกันได้
When my brother and I were young, we were inseparable. = ตอนที่น้องชายและฉันยังเล็ก เราไม่แยกจากกันเลย
ส่วนคำว่า separate เป็นกริยาหมายถึง แยกกัน
We can’t separate economy from politics.
= เราแยกเศรษฐกิจออกจากการเมืองไม่ได้
My parents separated and divorced.
= พ่อแม่ฉันแยกกันและหย่า
The concrete fence separated my house from his house.
= รั้วคอนกรีตแยกบ้านของฉันจากบ้านของเขา



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น