These lights offer a cheap and effective method …… the quality of your residence.
a. improving b. to improve c. improvement d. for improvement
ความหมาย : หลอดไฟพวกนี้นำเสนอวิธีที่มีประสิทธิผลและไม่เสียค่าใช้จ่ายมากเพื่อที่จะปรับปรุงคุณภาพที่พักของคุณ
คำตอบคือ b. เพราะข้อความนี้มีประธาน these lights กริยา offer และกรรมคือ method ซึ่งสมบูรณ์แล้ว ส่วนที่เพิ่มเติมมาคือส่วนขยาย หากเราใช้กริยา to เราต้องสามารถแทนที่ด้วย in order to ได้ (หมายถึง เพื่อที่จะ ) in order to improve ถ้านำเข้าไปแทนที่แล้วเข้าใจ แสดงว่าสิ่งที่ขาดหายไปคือ กริยา to เช่น
We go shopping to relax. = เราไปซื้อของเพื่อผ่อนคลาย
We go shopping in order to relax.
เป็นต้น
We work out every day to be healthy.
= เราออกกำลังกายทุกวันเพื่อให้สุขภาพดี
We work out every day in order to be healthy.
คำว่า light ปกติเป็นคำนามนับไม่ได้ หมายถึง แสงไฟ
แต่เมื่อนำมาใช้เป็นคำนามนับได้หมายถึง หลอดไฟ
Make sure all the lights are off when you leave.
= แน่ใจนะว่าปิดไฟทุกดวงแล้วตอนที่ออกมา
คำว่า improvement คือ การปรับปรุงหรือสิ่งที่ปรับปรุง สามารถใช้เป็นคำนามนับได้ก็คือ เติม “s” ได้
แต่สิ่งที่น่าสนใจและสามารถนำไปใช้ได้ก็คือ self- improvement = การปรับปรุงตัวเอง (เป็นคำนามนับไม่ได้)
Self-improvement is something we need to do every day. = การปรับปรุงตัวเองเป็นสิ่งทีเราต้องทำทุกวัน (ทำให้ตัวเองมีความรู้เพิ่มขึ้นหรือทำให้ตัวเองมีศักยภาพเพิ่มขึ้น)
และสำนวนสุดฮ๊อตที่มักจะใช้บรรยายว่า ยังมีอะไรให้ปรับปรุงอีก เพราะในโลกนี้ไม่มีอะไรที่สมบูรณ์แบบ คนฉลาดมักจะใช้สำนวนนี้เตือนสติตัวเอง
There’s room for improvement.
เช่น You have done a good job, but there’s still room for improvement.
=ทำได้ดีมากแต่ก็ยังมีอะไรที่ปรับปรุงได้อีกเยอะ (โลกเราเป็นเช่นนี้เพราะหากเราพูดว่า There’s little room for improvement. ก็หมายความว่า ไม่ต้องไปปรับปรุงอะไรมันมากแล้ว ก็เหมือนจะบอกว่า ยอดเยี่ยมนั่นเอง ) แต่ก็อย่างว่านั่นแหละ การพูดว่าไม่มีอะไรสมบูรณ์แบบและต้องหมั่นปรับปรุงอยู่เสมอ เราก็ต้องใช้ว่า There’s room for improvement. เพื่อเตือนตัวเองว่า ยังต้องปรับปรุงอีก
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น