วันพุธที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2560

ช่างใจดีจริงๆ

เมื่อใดก็ตามที่เรารู้สึกซาบซึ้งหรือขอบคุณในสิ่งที่อีกคนหนึ่งทำให้ หรือหลายๆคนทำให้ก็ได้ ในภาษาไทยเราจะมีสำนวนว่า ช่างใจดีอะไรอย่างนี้นะที่...... ช่างมีน้ำใจอะไรอะไรยังงี้นะที่....... ขอบคุณมากเลยที่.....ก็สุดแท้แต่ละท่านจะชอบสำนวนไหน แต่มีความหมายทำนองนี้แหละ เพราะแทนที่จะบอกว่า Thank you for…. ขอบคุณที่... เราก็สามารถใช้โครงสร้างนี้ได้
It's very kind of + someone + to
It's very kind of him to help us.
= เขาช่างดีจังนะที่ช่วยพวกเรา

"It's very kind of you to offer me the job."
= ช่างมีน้ำใจจังที่หางานมาให้

"It's very kind of you to listen to me."
= ขอบคุณมากมากที่รับฟัง
(ช่างดีจังเลยที่มารับฟัง)
"It's very kind of you to join me."
= ขอบคุณจริงๆที่ไปด้วย

"It's very kind of you to invite us."
= ขอบคุณจริงๆที่เชิญพวกเรา

"It's very kind of you to inform us what happened."
= ช่างดีจริงๆนะที่บอกให้เรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

"It is kind of you to help us."
= คนอะไรไม่รู้ดีมากเลยนะที่ช่วยพวกเรา

"It is kind of you to fill me in."
= ขอบใจมากนะที่เล่ารายละเอียดให้ฟัง (สำนวน to fill me in หรือ to fill someone in = เล่ารายละเอียดของเรื่องที่เราไม่รู้ เรียกว่าไม่ให้เราตกข่าวแบบนั้น)

"It is kind of you to entertain us."
= ช่างดีจริงๆเลยที่ให้ความบันเทิงกับเรา

"It is kind of you to double my salary."
= ขอบคุณมากเลยที่ขึ้นเงินเดือนให้อีกเท่าหนึ่ง
"It is kind of you to treat me.
=ช่างมีน่ำใจจริงๆเลยที่เลี้ยงฉัน
It's very kind of him to forgive us.
= เขาช่างใจดีจริงๆเลยที่อภัยให้พวกเรา
It's very kind of her to lend me some money.
= หล่อนช่างดีจริงๆเลยที่ให้ฉันยืมเงิน
It's very kind of them to give me a chance.
= พวกเขาช่างใจดีจริงๆเลยที่ให้โอกาสกับฉัน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น