วันพฤหัสบดีที่ 16 มีนาคม พ.ศ. 2560

เรียนอังกฤษจาก Toeic

His self-confidence, values ………… sense of responsibility enabled him to achieve success.
a. or b. and c. for d. but
ความหมาย : ความมั่นใจตัวเอง คุณค่าและความรับผิดชอบทำให้เขาสามารถประสบผลสำเร็จ
คำตอบคือ b เพราะใจความสอดคล้องกัน ข้อ a หรือ ข้อ c สำหรับหรือเพื่อ ข้อ d แต่ (ใช้กับข้อความที่ขัดแย้งกัน) คำว่า confidence อ่านว่า (คาน) ฝิ เดิ่นส์ หมายถึง ความมั่นใจ ความไว้ใจใช้กับบุพบท in ได้เลย เช่น I have confidence in my boss. = ฉันมั่นใจหัวหน้า He doesn’t have confidence in the company. = เขาไม่เชื่อมั่นบริษัท (ภาษาไทยเราบางทีไม่มีบุพบท) คำคุณศัพท์คือ confident เช่น He is confident in the company. = เขาเชื่อมั่นบริษัท
The customers have confidence in the product. = ลูกค้ามั่นใจในตัวสินค้า
เมื่อนำมาเติม self- ก็จะหมายถึง ในตัวเอง เช่น self-confidence = ความเชื่อมั่นตัวเอง
Self-esteem = ความนับถือตัวเอง อ่านว่า
อิส (ตีม) คนไหนที่มีความรู้สึกเหล่านี้สูงจะมีโอกาสประสบผลสำเร็จสูงเพราะจะไม่ดูถูกตัวเอง คนไหนที่มีความรู้สึกแบบนี้สูงก็ใช้ว่า high self-esteem ถ้ามีน้อยก็ low self-esteem เอาเป็นว่าเจอคำว่า self ที่ไหน มันก็คือตัวเอง คำคุณศัพท์ก็แปลเหมือนกันแต่ใช้ต่างกัน เช่น self-confident
คำว่า sense หมายถึง สามัญสำนึก ความรู้สึกที่ดี เห็นเขาที่ไหน ก็หมายถึง มีสามัญสำนึกหรือมีความคิดที่ดีในเรื่องนั้นๆ เช่น
A sense of direction = รู้ทิศจำทาง
เช่น I have a bad sense of direction.
= ฉันเป็นคนที่จำทิศจำทางไม่เก่ง
A sense of responsibility = ความรู้สึกรับผิดชอบ ริส (ปาน) เสอะ (บิ) เหลอะ ที่
A sense of purpose = ความรู้สึกว่าต้องมีเป้าหมาย
A sense of guilt = ความรู้สึกผิด
สำนวนที่เราคุ้นเคยก็คือ common sense อ่านว่า (คาม) เมิ่น เซ๊นซ์ หมายถึง สามัญสำนึก เราก็เอาของฝรั่งมาใช้แบบตรงตัวเลย เช่น ใช้ common sense หน่อยซิ มาจากคำว่า Use your common sense. หรือ ไอ้คนนี้ไม่มี common sense ก็ He doesn’t have common sense. ตรงตัวไปเลย
สำนวนที่น่าจำไปใช้อีกอันหนึ่งก็คือ to make sense อะไรก็ตามที่ไม่ make sense มันไม่ใช่อย่างที่เรารู้สึกหรือคิดไว้ ไม่เข้าท่าแบบนั้น เช่น
It makes sense for me to save money for the trip.
= มันก็เข้าท่าดีที่จะเก็บเงินไว้เที่ยว
What you are doing doesn’t make sense to me.
= ไอ้ที่แกกำลังทำอยู่ สำหรับฉันแล้ว มันไม่เข้าท่าเลย
Does it make sense to stay late at night?
= นอนดึกมันเข้าท่าไหม
I don’t think it makes sense to get up that early.
= ฉันว่ามันไม่เข้าท่าที่จะตื่นเช้าขนาดนั้น
จำไว้ก็ได้ว่า อะไรที่เข้าท่า เราก็ใช้ว่า
It makes sense to me.
และอะไรที่ไม่เข้าท่า ก็ใช้ว่า It doesn’t make sense to me. สามารถเอาไปปรับเปลี่ยนเป็นคนอื่นได้ เช่น
It doesn’t make sense to her.
= หล่อนว่ามันไม่เข้าท่า เป็นต้น
หรือ Tell me if it makes sense.
= บอกหน่อยซิว่ามันเข้าท่าไหมเนี่ยะ
และสำนวนสุดท้ายก็คือ a sixth sense หมายถึง สัมผัสที่6 ซึ่งไม่มีใครบอกได้ว่ามันคืออะไรและใครใช้อะไร เอาเป็นว่า หากใครมีสิ่งนี้อยู่ มันก็ไม่ธรรมดา บางครั้งเราก็มีเหมือนกันในบางเรื่อง เช่น
My sixth sense told me that she didn’t like me.
= สัมผัสที่หกบอกฉันว่า หล่อนไม่ชอบฉัน
หากเราต้องการจะบอกว่า สัมผัสที่หกมันบอกฉัน ก็ใช้ว่า My sixth sense’s told me. (has told)
He has a sixth sense for that.
= เขามีสัมผัสที่ 6 เกี่ยวกับเรื่องนั้น คำว่า “that” คือสิ่งทีเราพูดถึงกันอยู่ แต่หากต้องการจะบรรยายให้มันชัดๆลงไปก็ใช้โครงสร้างนี้แหละ เช่น
She has a sixth sense for knowing who is a liar.
= หล่อนมีสัมผัสที่หกรู้ว่าใครโกหก
และสำนวนสุดท้ายก็คือ a sixth sense หมายถึง สัมผัสที่6
สำนวน to achieve success = ประสบผลสำเร็จ
คำว่า to achieve อ่านว่า เออะ (ชีฝ) หมายถึง ได้สิ่งนั้นมาหรือบรรลุ เช่น
He tries hard to achieve his goal.
= เขาพยายามอย่างหนักเพื่อบรรลุจุดหมาย

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น