The key to happiness is letting each
situation be what it is instead of what you think it should be.
เคล็ดลับความสุขคือการปล่อยให้สถานการณ์นั้นๆเป็นไปตามที่มันเป็น
แทนที่จะคิดอยากให้มันเป็น
สำนวน
situation ซิ เฉอะ (เอ) เชิ่น
หมายถึง สถานการณ์ สภาพการณ์ หรือภาวะ เช่น
An economic situation = ภาวะเศรษฐกิจ
A financial situation = ภาวะทางการเงิน
A political situation = สถานการณ์ทางการเมือง
We have to do something to improve the
situation.
= เราต้องทำอะไรสักอย่างเพื่อทำให้สถานการณ์ดีขึ้น
The situation is getting worse and worse.
= สถานการณ์ยิ่งเลวร้ายลงเรื่อยๆ
The current situation in the south is
worrying.
= สถานการณ์ในภาคใต้น่าเป็นห่วง
The current financial situation is
improving.
= สถานการณ์ทางการเงินตอนนี้กำลังดีขึ้น
High unemployment arises in work situations.
= การว่างงานที่สูงเกิดขึ้นในภาวการณ์ทำงาน
My dad’s health is in good situation.
In this situation หรือ in
a situation like this,…..ในสถานการณ์แบบนี้, S + v
In a situation like this, we should be
careful in our spending.
= ในสถานการณ์แบบนี้
เราควรระมัดระวังเรื่องการใช้จ่าย
I can help you because I used to be in the
situation like this.
= ฉันสามารถช่วยคุณได้เพราะฉันเคยตกอยู่ในสถานการณ์แบบนี้มาก่อน
และสำนวน a
win-win situation หมายถึง สถานการณ์หรือภาวะที่ไม่มีใครสูญเสีย
มีแต่ได้กับได้ It’s a win-win
situation.
หรือหากเป็นสถานการณ์ที่ทั้งสองไม่มีใครได้
มีแต่เสียกับเสีย ก็ใช้ว่า It’s a no-win situation. และสำนวน It’s a chicken and egg situation. = สถานการณ์ที่ไม่รู้ว่าอะไรเกิดขึ้นก่อน
หรือเอาไปใช้บรรยายปัญหาก็หมายถึง ปัญหาโลกแตก It’s a chicken and egg
problem. = ปัญหาที่ไม่รู้ว่าอะไรเกิดขึ้นก่อน (เหมือนไก่กับไข่
อะไรมาก่อน ประมาณนั้น ตัดสินใจอะไรไม่ได้) และคำว่า situation comedy หมายถึง ตลกสถานการณ์ ก็คือ ละครแนวตลกตามทีวีที่เปลี่ยนไปตามสถานการณ์
หรือที่เรียกกันสั้นๆว่า sitcom นั่นเอง เช่น
I like watching sitcoms on TV because it’s
relaxing.
= ฉันชอบดูตลกสถานการณ์ทางทีวีเพราะมันผ่อนคลายดี
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น