วันอังคารที่ 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2560

อย่าจมอยู่กับปัญหา

The more you focus on problems,
the more problems you have.
Distance yourself from the problems
and you will see opportunities.

ยิ่งจมอยู่
กับปัญหา จะยิ่งมีปัญหา

พาตัวเองออกไปจากปัญหา แล้วจะเห็นโอกาส

คำว่า opportunity อาพเผอะ (เฉ่อร์) เหนอะที่ หมายถึง โอกาส เช่น
I don’t have an opportunity to do that.
= ฉันไม่มีโอกาสทำสิ่งนั้น
He took the opportunity to study overseas.
= เขาใช้โอกาสไปเรียนต่อเมืองนอก
การจะบอกว่าใช้โอกาส เราสามารถใช้ to use / to take an opportunity ได้เลย แต่ถ้าต้องการสีสัน สามารถใช้ว่า คว้า หรือฉวย กริยาคือ to grab / to seize an opportunity และหากพลาดโอกาสก็ to miss an opportunity เช่น
We should grab the opportunity to work on this project.
= เราควรคว้าโอกาสในการทำโครงการนี้
We should give everybody an opportunity to do whatever they think to discover what they really want.
= เราควรให้โอกาสกับทุกคนที่จะทำในสิ่งที่ตัวเองคิดเพื่อค้นหาว่าตัวเองต้องการอะไร
และหากโอกาสนั้นเป็นโอกาสที่ดีและในชีวิตเรามีเพียงครั้งเดียว เราจะใช้สำนวนว่า the opportunity of a lifetime เช่น
Studying overseas is the opportunity of a lifetime.
= การไปเรียนต่อเมืองนอกเป็นโอกาสที่ดีในชีวิต
Please give me an opportunity.
= ได้โปรดให้โอกาสฉันด้วย
a once-in-a-lifetime opportunity = โอกาสที่มีเพียงครั้งเดียวในชีวิต เช่น
Visiting Paris is a once-in-a-lifetime opportunity for him.
= การไปเที่ยวฝรั่งเศสเป็นโอกาสเดียวในชีวิตสำหรับเขา
คำว่า once แม้จะขึ้นต้นด้วยสระ “o” แต่ไม่ได้ออกเสียงเป็น “อ อ่าง” เราจึงต้องใช้ “a” ไม่ใช่ “an” แต่ถ้าเป็น opportunity ต้องใช้ “an” เพราะสระ “o” ออกเสียงเป็นเสียง อ อ่าง คือ อาพ
คำว่า an opportunist หมายถึง คนที่ฉวยโอกาส
Don’t believe that guy! He is just an opportunist.
= อย่าไปเชื่อไอ้หมอนั่น เขาเป็นนักฉวยโอกาส
Most politicians and businessmen are opportunists.
= นักการเมืองและนักธุรกิจเป็นพวกฉวยโอกาส

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น