วันศุกร์ที่ 2 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Smile


Smiling is the best way to face every problem,

to crush every fear and to hide every pain.

การยิ้มคือวิธีที่ดีที่สุดที่จะเผชิญกับทุกปัญหา

 เอาชนะความกลัวและซ่อนความเจ็บปวด

สำนวน

คำว่า a smile = รอยยิ้ม ส่วน to smile = ยิ้มเช่น

He smiled at me. = เขาส่งยิ้มมาให้ฉัน

แต่เวลาต้องการจะบอกว่า ยิ้มให้กับตัวเอง เราต้องใช้ว่า to smile to oneself เช่น

He smiled to himself.

= เขายิ้มให้กับตัวเอง

I always smile to myself when she looks at the picture.  

= ฉันมักจะยิ้มให้ตัวเองตอนที่ดูรูป

She smiles to herself when her boyfriend calls her.

 = หล่อนยิ้มให้ตัวเองตอนที่แฟนโทรมา

และถ้าต้องการจะบรรยายว่า ยิ้มแบบยินยอม หรือยิ้มแบบให้กำลังใจก็สามารถใช้สำนวนต่อไปนี้

Dad smiled his approval.

= พ่อยิ้มแบบเห็นด้วย

Mom always smile encouragement.

= แม่มักจะยิ้มให้กำลังใจ

 

เราลองมาดูคำว่า smile ที่เป็นคำนามดูบ้าง ในโครงสร้าง a …. smile หากต้องการจะบรรยายลักษณะการยิ้มแบบไหน เราก็เอาคำคุณศัพท์มาเล่นในโครงสร้างนี้ได้

A warm smile = ยิ้มแบบอบอุ่น a friendly smile = ยิ้มแบบกันเอง a wicked smile = ยิ้มแบบชั่วร้าย a grim smile = ยิ้มแบบแหยๆ a lovely smile = ยิ้มแบบน่ารัก a knowing smile = ยิ้มแบบรู้กัน (ความลับ) เช่น

He gave me a friendly smile the first time we met.

= เขายิ้มให้ฉันแบบเป็นกันเองตอนพบกันครั้งแรก

 to face every problem =เผชิญกับทุกปัญหา คำว่า to face + สิ่งใด หมายถึง เผชิญหน้ากับสิ่งนั้น เช่น

We have to face the truth.

= เราต้องเผชิญกับความจริง

He has to face the reality.

= เขาต้องเผชิญกับความจริง (ต้องยอมรับความจริงก่อน)

Thailand is facing the economic problem.

= ประเทศไทยกำลังเผชิญกับปัญหาเศรษฐกิจ

บางครั้งเราอาจไปเจอสำนวน to be faced with ก็ไม่ต้องตกใจ มันมีความหมายเหมือนกับคำว่า to face แต่จะใช้กับสถานการณ์ที่ไม่ดี หรือปัญหา เช่น

He is faced with the financial trouble. = He faces the financial trouble. = เขาเจอกับปัญหาทางการเงิน (เขามีปัญหาเรื่องเงิน)

 He is facing the biggest challenge of his life.

 = เขากำลังเจอกับสิ่งที่ท้าทายที่สุดของชีวิต

He is faced with the biggest challenge of his life.

She is faced with her personal problem. = She faces her personal problem. = หล่อนเจอกับปัญหาส่วนตัว

คำว่า face ยังหมายถึง ไม่กล้าไปเจอหน้า ไม่กล้าไปพบ เพราะรู้สึกผิดที่ทำไม่ดีใส่เช่น

I can’t face her since I treated her badly.

= ฉันไม่กล้าเผชิญหน้าเธอเพราะทำไม่ดีใส่เธอไว้

และสุดท้ายก็คือ หันหน้าไปทาง เช่น

This room faces the sea.

= ห้องนี้หันหน้าเข้าทะเล

I want to a room facing the mountain. 

= อยากได้ห้องที่หันหน้าไปทางภูเขา จะใช้ (that faces ก็ได้)

She wants a room facing the swimming pool.

= หล่อนอยากได้ห้องที่หันหน้าไปทางสระว่ายน้ำ ( that faces)

I want a room that faces the park.

= อยากได้ห้องที่หันหน้าไปสวนสาธารณะ

I don’t like that room because it faces the wall.

= ฉันไม่ชอบห้องนั้นเพราะหันหน้าไปทางผนัง

His house faces to the north.

= บ้านเขาหันหน้าไปทางทิศเหนือ

I want the bedroom that faces to the east.

 = อยากได้ห้องที่หันหน้าไปทางทิศตะวันออก  

to crush = บดขยี้ หรือทำลายจนสิ้นซาก เช่น

His leg was crushed in the accident.

= เท้าของเขาถูกทำลายจนหมดสภาพในอุบัติเหตุ

He crushed his cigarette in an ashtray while talking on the phone.

= เขาขยี้บุหรี่ลงในที่เขี่ยบุหรี่ระหว่างคุยโทรศัพท์

Coconuts are crushed to extract oil.

= มะพร้าวถูกบดเพื่อเอามาสกัดทำน้ำมัน

เพราะฉะนั้น เมื่อเอามาใช้ที่ไหน ให้คิดถึงความหมายนี้ไว้

My close  friend’s death has crushed my hope.

= การตายของเพื่อนซี๊ทำให้ความหวังของฉันพังทลาย (บดขยี้ความหวัง) เพราะฉะนั้น to crush every fear จึงเห็นภาพว่า บดขยี้ความกลัวทั้งหมด นั่นเอง

To hide every pain = ซ่อน หรือปกปิด

คำว่า to hide ตรงกับภาษาไทยคือ แอบไว้ หรือซ่อนไว้ ใช้ได้หมด  เช่น

 She tried to hide the robber from the police.

= หล่อนพยายามซ่อนตัวนักปล้นจากตำรวจ

  • He hid himself under the bed.
  • = เขาแอบอยู่ใต้เตียง

และสามารถนำมาใช้กับคำนามที่จับต้องไมได้ เช่น ความกลัว  (fear) ความสนใจ (interest , enthusiasm ) ความวิตกกังวล (anxiety) ได้หมด

She smiles to hide her sorrow.

= หล่อนยิ้มเพื่อกลบเกลือนความเสียใจ

He hides his excitement by looking at the floor.

= เขาซ่อนความตื่นเต้นด้วยการมองไปที่พื้น

She laughed to hide her nervousness.

 = หล่อนหัวเราะเพื่อกลบเกลื่อนอาการประหม่า (ซ่อน)

Look at me and tell me what you are hiding.

= ไหน มองหน้าซิ แล้วบอกมาว่าแกปิดอะไรอยู่

I swear, I don’t have anything to hide from you.

= ขอสาบาน ไม่มีอะไรจริงๆ

You can ask me anything. I have nothing to hide. = อยากถามอะไร ก็ถามมา ฉันไม่มีอะไรจะปกปิด อยู่แล้ว (บริสุทธิ์ใจ)

และ hide-and-seek ก็คือ เล่นซ่อนหา เช่น Children like to play hide-and seek. = เด็กๆชอบเล่นซ่อนหา

The bushes in the park is a great place for hide-and –seek.

= พุ่มไม้ในสวนสาธารณะเป็นที่ที่ดีมากสำหรับเล่นซ่อนแอบ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น