วันเสาร์ที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2560

ทำกับคนอื่นอย่างมีเมตตา


Treat everyone with kindness and respect even though they are rude to you, not because they are nice, but you are.

ปฏิบัติกับคนอื่นด้วยความเมตตาและความเคารพแม้ว่าพวกเขาจะหยาบคายกับเรา ไม่ใช่เพราะพวกเขาดี แต่เป็นเพราะเราดี

สำนวน

To treat + ใครคนใดคนหนึ่งหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง + with +  หมายถึง ปฏิบัติต่อคนใดคนหนึ่งหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วย เช่น

They treated me with contempt.

= เขาปฏิบัติกับฉันแบบดูถูกเหยียดหยาม (ประมาณนั้น)

The host treated him with generosity.

= เจ้าภาพปฏิบัติต่อเขาด้วยความใจกว้าง

We need to treat this case with care.

 = เราจำเป็นต้องทำคดีนี้อย่างรอบคอบ

We should treat tourists with hospitality.

= เราควรปฏิบัติต่อนักท่องเที่ยวด้วยความโอบอ้อมอารี

คำว่า treat หมายถึง ทำยังกับ ใช้ like + คำนาม   เช่น

He treated me like one of the family.

 = เขาทำกับฉันเป็นสมาชิกในครอบครัว

They treated me like dirt.

= เขาทำกับฉันราวกับว่าเป็นขยะ (แย่มาก)

  • My parents still treat me like a child.
  • = พ่อแม่ยังทำกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็ก
  • Don’t treat me like a child. I am an adult.
  • = อย่าทำยังกับฉันเป็นเด็ก ฉันโตแล้วนะ

To treat + สิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือคนใดคนหนึ่ง + adv

We should treat everyone equally.

= เราควรปฏิบัติต่อทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน

Dad treated his children unequally.

= พ่อปฏิบัติกับลูกไม่เท่ากัน

They treated their dog cruelly.

= พวกเขาทำกับสุนัขแบบโหดร้าย

He treated his girlfriend like a queen.

= เขาปฏิบัติต่อแฟนยังกับราชินี



คำนี้ยังหมายถึง เลี้ยง หรือออกเงินให้อีกด้วย เช่น

  • Let's go out to dinner. I'll treat.
  • = ไปกินข้างด้วยกันไป ฉันเลี้ยงเอง

Let’s celebrate our victory. The coach will treat.

= เราไปฉลองชัยชนะ โค๊ชจะเลี้ยง

และคำนี้สามารถใช้เป็นคำนามได้ มีความหมายเหมือนกัน เช่น

It’s my treat. = ฉันเลี้ยงเอง

It’s his treat. = เขาเลี้ยง

และด้วยความหมายนี้ เราสามารถใช้โครงสร้างว่า

To treat + คนใดคนหนึ่ง + สิ่งที่ต้องการจะเลี้ยง เช่น

I will treat you to some ice-cream.

= ฉันจะเลี้ยงไอติมเธอเอง

You treat me to a concert ticket.

= เธอเลี้ยงดนตรีฉันซิ

Don’t worry! I will treat her to lunch.

= ไม่ต้องห่วง ฉันจะเลี้ยงข้าวกลางวันเธอเอง

และเรายังสามารถบรรยายว่า เราซื้ออะไรให้ตัวเองได้ด้วยเช่น

I always treat myself to a trip after the exam.

= ฉันมักจะให้รางวัลตัวเองด้วยการไปเที่ยวหลังสอบ

  • He treated himself to some cookies.
  • =  เขาให้รางวัลตัวเองด้วยการไปกินคุ๊กกี้
  • She treated herself to a massage.
  • = หล่อนให้รางวัลตัวเองด้วยการไปนวด message อ่านว่า เหมอะ (ซาจ)

  • It was Dutch treat—we each bought our own ticket. = ใครกินใครจ่าย เราซื้อตั๋วหนังเอง
  • It’s a Dutch treat dinner.
  • = อาหารเย็นแบบใครกินใครจ่าย

หรือจะบอกว่า It’s Dutch treat. เฉลยๆ ก็ได้ ก็หมายถึง ใครจะกิน ใครจะมาทำอะไรก็ตามที แต่ต้องจ่ายกันเองไม่มีใครเลี้ยง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น