วันเสาร์ที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

Makha Bucha Day

วันนี้ ถ้าไม่พูดถึงวันมาฆะบูชาก็คงจะเชย ไหนๆ มีโอกาสปีละครั้ง ก็เอาซะหน่อย
หลายคนมีความรู้มีข้อมูลแต่พูดไม่ได้หรือไม่กล้าพูด ลองดูข้อความต่อไปนี้ แล้วอาจจะอยากพูดหรือเล่าอะไรที่เกี่ยวกับวันนี้ก็เป็นได้
A: How is Makha Bucha Day important?
= วันมาฆะสำคัญอย่างไร
B: Makha Bucha Day is the day Buddhists honor the Buddha and his teachings.
= วันมาฆะบูชาเป็นวันที่ชาวพุทธบูชาพระพุทธเจ้าและคำสอนของพระองค์ honor อ่านว่า (อาน) เน่อร์ คำว่า Buddhists อ่านว่า (บู) ดิทส์ และ Buddha อ่านว่า (บู) เดอะ และ Buddhism อ่านว่า (บู) ดิ ซึ่ม ตามลำดับ คำว่า พระพุทธเจ้า ใช้ “the” ตลอดชีวิตเพราะมีพระองค์เดียว
A: What do people do? = คนทำอะไรกัน
B: In the morning Thais offer food to monks, listen to sermons, and pray. (say prayers)
ตอนเช้า ชาวไทยก็ทำตักบาตร ฟังธรรม และสวดมนต์
To offer food to monks = ตักบาตร สามารถใช้ว่า to offer alms to monks ก็ได้ alms อ่านว่า อาร์มส์ หมายถึง ข้าวของ เงินทองที่ถวายให้พระ to listen to sermons = ฟังธรรม The monk preached a sermon about the five precepts. = พระเทศน์เกี่ยวกับศีลห้า พระเทศน์ให้ใช้สำนวนว่า to preach a sermon about + เรื่องที่เทศน์ preach อ่านว่า พรีช ส่วน precepts อ่านว่า (พรี) เซ๊พส์ ถือศีลห้า ใช้ to observe the five precepts อ่านว่า เอิบ (เสิร์ฝ) sermon อ่านว่า (เซอร์) เมิน
ศีลห้ามีอะไรบ้าง จะเอาแบบไหน เอาแบบเครียดหรือเอาแบบง่าย
• แบบเครียดก็
• To abstain from harming living things อ่านว่า เอิบส์(เตน) ละเว้นจาก harming living things = ทำอันตรายสิ่งมีชีวิต ก็คือ ไม่ฆ่าสัตว์ตัดชีวิตนั่นเอง
• To abstain from stealing ละเว้นจากการลักทรัพย์ (ไม่ขโมยของชาวบ้าน)
• To abstain from sexual misconduct อ่านว่า มิส (คาน) ดัค คือ การทำสิ่งที่เลวร้ายผิดศีลธรรมทางเพศ (ประพฤติผิดในกาม)
• To abstain from telling lies. (มุสา)
• To abstain from all intoxicants. อ่านว่า อิน (ท๊าก) เสอะ เขิ่นส์ ของมึนเมา
แบบง่ายก็
• No killing
• No stealing
• No sexual misconduct.
• No lying.
• No intoxicants.
๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑
แบบภาษาพูดก็
Do not harm living things.
Do not steal.
Do not indulge in sexual misconduct. คำว่า indulge = ปล่อยเนื้อปล่อยตัว อ่านว่า อิน (ดัลจ์)
Do not lie.
Do not drink alcohol.
But in the evening we have a ceremony called Vientien or a candlelight procession. People hold flowers, incense and a lit candle and walk around the main hall of the temple clockwise three times.
แต่ตอนเย็น ก็ถือดอกไม้ธูปเทียนที่จุดแล้วเดินวนซ้ายรอบอุโบสถ 3 รอบ
A candlelight procession = ขนวนแห่จุดเทียน
คนที่ไม่เอาเครียด เอาแบบอธิบายให้คนที่ไม่ใช่คนไทยพอเข้าใจ ก็เลือกเอา แบบง่าย แบบทางการ และแบบกลางๆ
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
อันนี้ แบบยาก
Makha Bucha is observed in Thailand as a public holiday, and most Thai Buddhists go to a temple to pay their respects to the Buddha. วันมาฆะบูชาเป็นวันหยุดนักขัตฤกษ์อีกวันหนึ่งและชาวพุทธส่วนใหญ่ไปวัดเพื่อไปสักการะพระพุทธเจ้า During the daytime, people visit the temples to perform merit making and listening to sermons. ในช่วงกลางวัน ก็ไปวัดเพื่อทำบุญและฟังธรรม In the evening, there is a candlelight procession or wian tian . ตอนเย็น มีพิธีเวียนเทียน Monks and lay people walk around the main hall of the temple clockwise three times. พระและฆราวาสเดินเวียนซ้ายรอบโบสถ์ 3 รอบ They carry flowers, a candle and a lighted incense stick. (ถือดอกไม้ เทียนและธูป = incense sticks)The three circles symbolize the Three Jewels of Buddhism, namely the Buddha, the Dhamma (or teaching) and the Sangha (or monkhood). (การเดินสามรอบหมายถึง พระรัตนตรัย คำว่า jewels หมายถึง เพชรพลอย หรือของมีค่า อ่านว่า จูลส์ อย่าไปอ่านว่า จูเวิล หรือ จิวเวิลนะท่าน รอบแรกเป็นสัญลักษณ์แทน องค์พระสัมมาสัมพุทธเจ้า รอบที่สองเป็นสัญลักษณ์แทนคำสอนของพระองค์ และรอบที่สามเป็นสัญลักษณ์แทน พระสงฆ์
Many people observe the Five Precepts, even if only for a few days. These are:
หลายคนที่ถือศีลห้าอีกสองสามวัน
• To abstain from harming living things
• To abstain from stealing
• To abstain from sexual misconduct
• To abstain from telling lies
• To abstain from all intoxicants.
In addition, some Buddhists observe a further three precepts, which are:
(นอกจากนี้ ชาวพุทธบางคนก็ถือศีลเพิ่มอีก 3 ข้อ นั่นคือ)
• To abstain from eating after midday (งดกินอาหารหลังเที่ยงวัน)
• To abstain from singing, dancing and public entertainment, and wearing perfume or ornaments. (งดร้องรำทำเพลง เต้นรำ และมหรสพทั่วไปและงดใส่น้ำหอมหรือเครื่องประดับ)
• To abstain from using a high bed or soft chair.
• (งดนอนที่นอนสูงหรือไม่นั่งเก้าอี้ที่มีเบาะนุ่ม)
๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑๑
คงจะมีใครบ้างล่ะที่อยากจะบรรยายว่า เป็นวันที่สำคัญอย่างไร หากอยากบอกก็บอกได้ตามนี้ แต่ถ้าชาวต่างชาติเขาไม่ได้อยากรู้อะไรมาก ก็บอกแค่ข้างบน ก็พอรับทานแล้ว
It is the day we commemorate the special events in the development of the religion. เป็นวันที่เรารำลึกถึงเหตุการณ์ที่สำคัญทางศาสนา คำว่า commemorate อ่านว่า เคิม (เม๊ม) เหมอะ เร็ท หมายถึง รำลึก นั่นคือ
1.1,250 monks gathered to hear the Buddha preach.
พระสงฆ์ 1,250 รูปมาพร้อมเพรียงกันเพื่อฟังเทศน์ คำว่า gather อ่านว่า (แก) เด่อร์
2. They were ordained by the Buddha himself.
พระสงฆ์ 1,250 รูปอุปสมบทโดยพระพุทธเจ้า
3. The Buddha taught the principles of the Buddhism. Those principles are: - To cease from all evil, - To do what is good, - To purify one's mind;
พระองค์ทรงสอนหลักของพระพุทธศาสนา นั่นคือ เลิกทำความชั่ว ทำสิ่งดี และ ชำระจิตใจให้ผ่องใส คำว่า evil อ่านว่า (อี) เวิล หมายถึง สิ่งชั่วร้าย
4. It was the full moon day. (เป็นวันพระจันทร์เต็มดวง)
แค่นี้ ก็คงพอแล้วมั๊ง จากนั้น ก็รอไปอีกหนึ่งปี สรุปได้ว่า ปีหนึ่งพูดครั้งเดียว พูดหลายๆปี เดี๋ยวก็ชินไปเอง ที่ชินนั้น ก็คือ ชินที่ไม่อยากพูด หรือพูดไม่ได้ หรือขี้เกียจพูด เป็นไปได้หมด



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น