วันเสาร์ที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

อย่าเว่อร์

อย่าเว่อร์
สำนวนนี้คนไทยชอบพูดในลักษณะที่ว่า ทำอะไรเกินจริง เช่น พูดเกินจริงหรือทำเกินจริง ในภาษาอังกฤษนั้นเขาใช้แยกกัน หากเป็น การพูดเกินจริงเขาใช้ว่า
You’re exaggerating. อ่านว่า อิ๊กส์ (แซ๊ก) เจอเรทติง นี่ โม้จังเลย ดังนั้น หากจะบอกใครว่า อย่าโม้น่าหรืออย่าพูดอะไรเกินจริงนั้น เขาให้ใช้ว่า Don’t exaggerate. หรือ Stop exaggerating! สำนวนนี้ใช้เบรคใครที่กำลังโม้อยู่ให้หยุดด่วน
I couldn’t eat for ten days – I’m not exaggerating.
= ฉันไม่กินเป็น 10 วันก็ได้ ไม่ได้โม้นา...
I can spend the whole month in this shopping mall. I’m not exaggerating.
= ฉันนะเหรอเดินซื้อของได้ทั้งเดือน ไม่ได้โม้นา
He said he could beat you. I think he was exaggerating.
= เขาบอกเขาคว่ำแกได้ ฉันคิดว่าเขาโม้
เพราะฉะนั้น เห็นใครโม้ กำลังโม้ โม้เมื่อไร ตอนนี้ ก็ใช้ว่า
คนๆนั้น + is / are + exaggerating = โม้คนเดียวใช้ “is” โม้หลายคนใช้ “are” เน้น กำลังโม้ ขอเน้น
แต่ถ้าโม้ไปแล้วในอดีตก็ was/ were + exaggerating
แต่ถ้าต้องการจะบอกว่า พี่ๆ หยุดโม้ได้แล้วก็
Stop exaggerating!
หรือจะห้ามไม่ให้แมลงโม้ออกอาละวาด ก็พูดไปเลยว่า
Don’t exaggerate! (ใส่คำว่า please หน่อยดีไหม เอาแบบสุภาพหน่อย)
คนเรามันเว่อร์ได้ตั้งหลายอย่าง พูดก็ได้ ทำก็ได้ ออกกริยาท่าทางก็ได้ คำนี้ใช้ในการแสดงหรือทำอะไรเว่อร์ๆเกินจริง ชวนหมั่นไส้ ก็สามารถใช้คำนี้ได้ เมื่อทำอะไรเกินจริง (ทำอะไรเว่อร์ๆ) หรือแสดงอารมณ์อะไรที่เกินความจริง เขาจะใช้ว่า You’re overacting. หรือตอนที่จะเบรคใครไม่ให้เกิดอาการอย่างที่ว่า ก็ใช้โปเลยว่า Hey! Don’t overact. หรือ Hey! stop overacting!
เอ๊ย ๆ หยุดทำเว่อร์ได้แล้ว
อีกคำหนึ่งที่ชอบใช้กันก็คือ นี่ อย่ามาดราม่า คำนี้น่าจะเอามาจากภาษาอังกฤษเขาเพราะภาษาไทยไม่เห็นมีใครใช้ว่า อย่ามาละคร หรืออย่ามาเล่นละคร แต่เราใช้ทับศัพท์กันว่า อย่ามาดราม่า ภาษาอังกฤษคือ to dramatize อ่านส่า (แดร) เหมอะ ท๊ายส์ ที่มีความหมายว่า ทำเรื่องต่างๆให้มันตื่นเต้น น่ากลัว หรือทำให้เรื่องนั้นๆ มันดูเกินจริง เช่น
The anchorman likes to dramatize the situation.
= ผู้อ่านข่าวมักจะทำให้สถานการณ์เว่อร์ (ชอบทำให้เรื่องมันเกินจริง)
Don’t trust her. She likes to dramatize things.
= อย่าไปเชื่อหล่อนนะ ชอบสร้างเรื่อง (ให้นึกถึงละคร แบบนั้น)
Why do you have to dramatize everything?
= ทำไม ทำไม ทำไม เธอชอบสร้างเรื่องจังเลย
Don’t worry about everything the teacher says. He tends to dramatize things.
= อย่าไปกังวลทุกอย่างที่ครูเขาพูด ครูชอบสร้างเรื่อง




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น