วันเสาร์ที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

สบาย ๆ

                                                      สบาย ๆ
ชีวิตที่เบาสบาย ไม่มีใครไม่อยากได้ ไม่เพียงแต่ชีวิตเท่านั้น อื่นๆอีกที่เรารู้สึกสบายๆ เช่น บ้านหลังนี้อยู่แล้วสบาย คนๆนี้อยู่ด้วยแล้วสบาย โรงแรมแห่งนี้สบายจัง คำว่าสบายๆ ในภาษาไทยนั้น มันจะไปตรงกับคำไหนในภาษาอังกฤษ ก็ต้องขอนำเสนอคำว่าcomfortable อ่านว่า (คามฝ์) เถอะเบิ้ล หลายคนออกเสียงว่า คอม เฟอะ เท เบิ้ล ก็ได้เวลาปรับเปลี่ยนกันแล้ว คนไหนที่ออกไม่ได้ ไปเปิดฟังใน google ด่วน คำนี้มีความหมายว่า สบาย ตำแหน่งแรกที่มันชอบอยู่คือ หลังกริยา is/ am/ are เช่น
This chair is comfortable.
= เก้าอี้ตัวนี้นั่งแล้วสบาย
The car is comfortable.
= รถคันนี้นั่งสบาย (แล้วสบายก้น)
The shoes are comfortable.
= รองเท้าพวกนี้ใส่แล้วสบาย (เท้า)
The bed is comfortable.
= เตียงตัวนี้นอนสบาย (แล้วสบายตัว)
คุณอาจจะนำไปบรรยายคำนามโดยวางไว้ข้างหน้าก็ได้ เช่น
This is a very comfortable chair.
= เก้าอี้ตัวนี้นั่งแล้วสบายจังเลย
ข้างบน คุณๆสามารถเอาคำว่า comfy อ่านว่า (คาม) ฟรี่ ไปแทนได้
Are you comfortable? = Are you comfy?
= รู้สึกสบายไหม
Is everybody comfortable? = Is everybody comfy?
= เป็นไง ทุกคนสบายไหม
เอาเป็นว่า อะไรก็ตามที่เรารู้สึกสบายๆ ให้ใช้คำนี้ไปใช้ตามประโยคตัวอย่างที่ให้มา โอเคไหม
สำนวนที่น่าจำอีกอันหนึ่งก็คือ
Make yourself comfortable.
= ทำตัวตามสบาย
Sit down and make yourself comfortable.
= นี่ นั่งลงก่อนนะ ทำตัวตามสบายนะ
ตอนนี้ เมื่อเรารู้สึกสบายๆ (สบายกายหรือสบายใจแบบผ่อนคลาย) กับสิ่งใดหรือใครหรืออะไร เราจะบรรยายความรู้สึกที่ว่าได้ยังไง ก็นี่เลยเอาโครงสร้างนี้ไปใช้ได้
I feel comfortable with this job.
= ฉันรู้สึกสบายๆกับงานนี้
He feels comfortable with his boss.
= เขารู้สึกสบายๆกับเจ้านายคนใหม่
She feels comfortable with him.
= หล่อนรู้สึกสบายๆเมื่ออยู่กับเขา
I feel comfortable with the new school.
= ฉันรู้สึกสบายกับโรงเรียนแห่งใหม่
เมื่อรู้สึกสบายได้ ก็ต้องรู้สึกไม่สบายหรืออึดอัดได้ จริงไหม ง่ายจะตาย แค่เอาคำว่า do not/ does not ไปใส่ไว้ ก็ได้แล้ว เช่น
I don’t feel comfortable with my boss.
= รู้สึกอึดอัดกับหัวหน้า
I don’t feel comfortable with her.
= รู้สึกอึดอัดเมื่ออยู่กับหล่อน
และ I don’t’ feel comfortable with my life.
= รู้สึกไม่ค่อยดีกับชีวิตเลย
Mom doesn’t feel comfortable with Dad.
= แม่รู้สึกอึดอัดใจกับพ่อ
There are many ways to make your life more comfortable.
= มีหลายวิธีที่ทำให้ชีวิตเบาสบายมากขึ้นได้
There are many ways to make your house more comfortable.
= มีหลายวิธีที่จะทำให้บ้านน่าอยู่มากขึ้น
หรืออยากจะเอาไปใช้ขยายคำนามก็ได้ เช่น
I have had a more comfortable life since I broke up with her.
= ฉันมีชีวิตที่ผ่อนคลายสบายใจมากขึ้นตั้งแต่เลิกกับหล่อนมา
ส่วนคำนามของเขาคือ comfort อ่านว่า (คาม) เฟิร์ท คำนี้เราจะคุ้นเคยกับเขาในสำนวนว่า a comfort zone ที่ที่รู้สึกสบาย มั่นใจ
คำนี้หมายถึง ความสะดวกสบาย ใส่แล้วมั่นใจ
You should buy things for comfort, not for fashion.
= คุณควรซื้อของเพื่อความสบายในการใช้ ไม่ใช่เพราะแฟชั่น (ข้อความนี้จำไปใช้เตือนตัวเองได้อย่างดีว่าอย่าฟุ้งเฟ้ออะไรให้มันมากมายนัก)
I dress for comfort, not fashion.
= ฉันแต่งกายเพื่อความสบาย ไม่ใช่เพื่อสวยงาม (ตามแฟชั่น)ก่อนจบก็จะพามาดูสำนวนที่เราชอบใช้ว่า ไปชิลๆ กัน ไปพักผ่อน ไปผ่อนคลาย สบายๆ ได้หมด สำนวนนี้มาจากคำว่า to chill นั่นไง หรือ จะใช้ to chill out ก็ได้
อันคำนี้ หากท่านเป็นคนที่ชอบสังเกต ก็จะเห็นตามตู้แช่เย็น a chiller มันคือ ตู้เย็นนั่นเอง ตู้แช่แบบนี้จะเห็นไอเย็นลอยออกมา เพราะฉะนั้น ยามที่เกิดอยากใช้คำนี้ขึ้นมา ให้นึกถึงสภาพตู้เย็นที่ว่า
Dad always spends the evening chill out in front of the TV.
= พ่อมักจะใช้เวลาตอนเย็นชิลๆ ดูทีวี
Let’s chill out at the beach.
= นี่ เราไปชิลๆ ที่ชายหาดกันเถอะ
He is chilling out with his girlfriend.
= เขากำลังไปลั๊ลลากับแฟน
ก็เอาเป็นว่า หากต้องการจะชวนใครไปสบายๆ ผ่อนคลาย ก็สำนวนนี้แหละ ใช้ง่ายและเห็นภาพด้วย รู้สึกเซ็งหรือเบื่ออะไรใครขึ้นมาก็ตะโกนกับเพื่อนหรือใครๆได้ว่า เฮ๊ย Let’s chill out! แล้วคุณก็จะรู้สึกว่าสบายขึ้นจริงๆ อย่างน้อยก็ได้พูดแหละน่า
เดี๋ยวๆ Hold on! ก่อนจบ มีอีกคำหนึ่งที่เรามักจะสับสนกันไม่น้อย นั่นคือ convenient คำนี้อ่านว่า เคิน (วี) เนี่ยนท์ หมายถึง สะดวกสบาย ในแง่ของไปไหนมาไหนสะดวก รถราพร้อม เน้นทำเลที่ตั้งอะไรทำนองนี้ แต่ไม่เน้นความสบายใจ เน้นต้องการอะไร ก็หาได้ กิน เที่ยว หาหมอ เดินทางสะดวก พวกนี้แหละ
เช่น The hotel is very convenient.
= โรงแรมแห่งนี้สะดวกสบาย (ในแง่ของการไปโน่นมานี่ รถรามีพร้อม ใกล้ตลาด โรงพยาบาล) พวกนี้ เราเอาไปบรรยายอะไรก็ได้ที่ทำให้เรามีสภาพอย่างที่ว่า และหากอยู่แล้วสบายอกสบายใจด้วย ก็ใช้ไปเลยว่า The hotel is convenient and comfortable. เป็นอันว่าครบ
แต่หากดวงดี เจอสถานที่ทั้ง convenient และ comfortable ถือว่าโชคดี เพราะบางที่ convenient จริง แต่อยู่แล้วไม่สบายอกสบายใจ แต่หลายที่ที่สบายใจแต่ไม่สบายเรื่องรถรา ทำเลที่ตั้ง แบบนี้ต้องเลือกเอา
Schools, temples, and stores are all convenient from here.
= โรงเรียน วัดวาอาราม และร้านค้า สะดวกมากเลยจากที่นี่ไป
You can drive , but it's more convenient to go by BTS.
= ก็ขับรถไปได้ แต่จะสะดวกกว่าหากใช้ BTS
Credit cards are probably the most convenient way of paying for products.
= บัตรเครดิตอาจจะเป็นวิธีที่สะดวกที่สุดในการชำระค้าสินค้า



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น