วันพุธที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

chicken

It’s a chicken and egg situation / problem.
= ไม่รู้ว่าอะไรไหนเกิดก่อนอะไร ไก่หรือไข่หรือมันเป็นปัญหาโลกแตก
อันคำว่า chicken เราต่างรู้ว่ามันคือ ไก่ เช่น
fried chicken = ไก่ทอด chicken soup = ซุบไก่
และคำนี้เองที่มีความหมายนัยว่า คนขี้ขาดหรือไอ้ป๊อดด้วย เช่น...
Go for it! You chicken.= สู้ๆเขา ไอ้ป๊อด
ส่วนสำนวนนี้มันมีอะไรมาเกี่ยวกับไก่หรือไข่และมันจะเกี่ยวกันอีท่าไหนล่ะ ในภาษาไทยเรามักจะชอบพูดว่า อะไรเกิดก่อน ระหว่างไก่กับไข่ นั่นก็มีนัยว่า ของสองสิ่ง ไม่รู้อะไรมันเป็นสาเหตุของอะไร สรุปเอาเป็นว่า เวลามีคำถามที่เราไม่รู้ว่าอะไรเกิดก่อนอะไรหรืออะไรเป็นสาเหตุของอะไร เราก็สามารถเอาสำนวนนี้ไปใช้ได้ทันทีโดยไม่ต้องขออนุมัติจากใคร จะใช้อันไหนก็ได้ ถ้าเป็นปัญหาก็ใช้ problem แต่ถ้าเป็นสถานการณ์ก็ใช้ situation ไป




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น