วันพุธที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

Hold on to your dreams

Hold on to your dreams
For
if dreams die
Life
is a broken winged bird...
That cannot fly.

มีชีวิตอยู่ด้วยความฝัน เพราะหากไร้ซึ่งความฝัน
ชีวิตเราก็ไม่แตกต่างจากนกปีกหักที่บินไม่ได้
ข้อคิด : ชีวิตที่ได้มาก็เหมือนนกที่มีปีก คนเราอยู่ได้ด้วยความฝัน ชีวิตที่มีความฝันเหมือนนกที่มีปีก ส่วนความฝันจะเป็นจริงได้หรือไม่ ไม่ใช่เรื่องที่สำคัญเพราะในแต่ละก้าวที่เดินไป จะเต็มเปี่ยมไปด้วยพลังหากเรามีความฝันเป็นเครื่องหล่อเลี้ยงจิตใจและ อย่าพูดหรือทำลายความฝันใครเพราะนั่นเป็นการทำร้ายจิตใจที่เจ็บปวดที่สุดเพราะความฝันของแต่ละคนคือความรู้สึกอยากมีชีวิตอยู่ของเขา ความฝันคืออิสรภาพที่จะพาใจโบยบินได้เหมือนนก
ศัพท์สำนวน
To hold on to + something = จับไว้ให้แน่น ไม่ปล่อยให้หลุดไป
Hold on to the rope or you’ll fall into the river.
= จับเชือกไว้ให้แน่นๆ ไม่งั้น จะตกน้ำ
Hold on to your hope because it keeps us alive.
= จงหมั่นสร้างความหวังไว้ในใจเพราะความหวังทำให้เรามีชีวิตอยู่ต่อไปได้
To be a broken winged bird = นกปีกหัก
คำว่า broken นั้นมีหลายความหมาย ปกติจะหมายถึง ที่หัก
หากนำมาขยายคำว่า hearted ก็จะหมายถึง ที่อกหัก ที่เศร้าโศกเพราะคนรักทิ้งหรือตายจากไป เช่น
He is a broken hearted guy. เขาอกหัก
นอกจากนี้ ยังมีความหมายอื่นอีก เช่น
Broken + ภาษา จะหมายถึง = ภาษาที่ไม่ดี พูดผิดๆถูกๆ ไม่มีไวยากรณ์
เช่น He can speak fluent English but broken French.
= เขาพูดภาษาอังกฤษได้คล่องแต่พูดภาษาฝรั่งเศสผิดๆถูกๆ
สำนวนที่ใช้คือ to speak broken + ภาษาที่พูด
A broken home = บ้านที่ขาดความอบอุ่น บ้านที่มีปัญหา
A broken sleep = นอนไม่หลับเพราะถูกขัดจังหวะ เช่น
Last night I had a broken sleep because of the noisy party.
= เมื่อคืนนี้นอนไม่หลับเพราะงานเลี้ยงหนวกหู
A broken promise = ผิดสัญญา
A broken marriage = การแต่งงานที่ล้มเหลว
A broken heart = อกหัก
A broken family = ครอบครัวที่บ้านแตกสาแหรกขาด



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น