วันอาทิตย์ที่ 9 กรกฎาคม พ.ศ. 2560

ความรักที่ไม่เจ็บปวด

It hurts when the ones we love hurt us
and it’s painful when we give others much more than they deserve.
But if an act of kindness is done with a pure heart full of love,
then it was done for all the right reasons,
it is not for us to decide if someone is worthy or not.

ปวดใจนะเมื่อคนรักทำเราเจ็บปวดและรวดร้าวเมื่อคิดว่าเราให้อะไรกับใครมากกว่าที่เขาสมควรได้รับ แต่ถ้าทำด้วยความรักเมตตาแล้ว เหตุผลอะไรก็ดีทั้งนั้น ไม่ต้องคิดหรอกว่าคนนั้นคู่ควรไหม

สำนวน
โครงสร้าง It hurts when + S + V หมายถึง เป็นสิ่งที่เจ็บปวดเมื่อ.... เช่น
It hurts when you don’t trust me.
= เจ็บปวดนะเมื่อเธอไม่เชื่อใจฉัน
You know! It really hurts when you lie to me.
= รู้ไหม ว่ามันปวดใจมากเมื่อเธอโกหกฉัน
It really hurts when someone cheats on you.
= ปวดใจจริงๆนะเมื่อถูกสวมเขา (นอกใจ)
To deserve หมายถึง สมควรได้รับ ใช้ได้ทั้งสิ่งที่ดีและไม่ดี เช่น
He deserved the punishment.
= เขาสมควรถูกลงโทษ
She deserved a reward. = หล่อนสมควรได้รับรางวัล
He deserved to be a winner. = เขาสมควรเป็นผู้ชนะแล้ว
I think you deserve a promotion.
= ฉันคิดว่าเธอสมควรได้รับการเลื่อนตำแหน่งนะ
Those who work hard deserve a raise.
= คนที่ขยันก็สมควรได้รับการขึ้นเงินเดือน
You deserve everything you get for your dedication.
= คุณควรได้รับทุกอย่างสำหรับความทุ่มเท
Some students are inattentive and fail the test. They get what they deserve.
= นักเรียนบางคนไม่ตั้งใจเรียนและสอบตก ก็สมควรแล้ว
People are fined for drunk-driving. They get what they deserve.
= คนที่เมาแล้วขับถูกปรับ ก็สมควรแล้ว
That guy served a life sentence for drug trafficking. He got what he deserved.
= ชายคนนั้นโดนคุกตลอดชีวิตโทษฐานค้ายาเสพติด ก็สมควรแล้ว
He was sentenced to death for premeditated murder. He got what he served.
= เขาถูกลงโทษประหารชีวิตสำหรับการฆาตกรรมที่ไตร่ตรองไว้ก่อน ก็สมควรแล้ว
(premeditated = ที่ไตร่ตรองไว้ก่อน) pre = ก่อน meditate = ครุ่นคิด
What have I done to deserve this? = ฉันทำอะไรหรือถึงได้รับอะไรแบบนี้ (เป็นคำพูดที่ใช้ตัดพ้อ ทำนองว่า สงสัยในสิ่งที่ทำ)
You are so dedicated. You deserve a promotion.
= คุณทุ่มเทมาก สมควรได้เลื่อนตำแหน่ง
I think everyone deserves a chance.
= ฉันคิดว่าทุกคนสมควรได้รับโอกาส
He deserved to get lost because he didn’t listen to us.
= เขาสมควรหลงทางแล้วเพราะไม่ฟังเรา
Eventually, people get what they deserve.
= ในที่สุดแล้ว คนเราก็สมควรได้ตามที่เขาทำ
I think that singer deserved to win because her voice was more powerful.
= ฉันคิดว่า นักร้องคนนั้นสมควรจะชนะเพราะเสียงมีพลังมากกว่า
She thinks she should not deserve this kind of unfair treatment.
= หล่อนคิดว่าหล่อนไม่สมควรถูกปฏิบัติที่ไม่ดีเยี่ยงนี้
เราสามารถใช้โครงสร้างง่ายๆว่า Someone + deserve(s) (d) it. หมายถึง ก็สมควรแล้ว เช่น
You deserve it. = คุณสมควรแล้ว
He deserved it. = เขาสมควรได้รับแบบนั้น
They deserve it. = พวกเขาสมควรได้รับแบบนั้น
เราสามารถใช้พูดในทุกสถานการณ์ ไม่ว่าจะเป็นสิ่งดีและไม่ดี เพราะ “it” หมายถึง สิ่งที่กำลังพูดถึงอยู่ ส่วนกริยา “to deserve” ก็สามารถใช้เป็นปัจจุบันหรืออดีตก็ได้ สุดแต่ว่าพูดตอนไหน
และเมื่อนำมาทำเป็นคำคุณศัพท์ deserved เอาไปวางไหว้หน้าคำนาม ก็หมายถึง ที่สมควรได้รับสิ่งนั้น เช่น
It’s a deserved break = การพักผ่อนที่สมควรได้รับแล้ว
It’s a deserved victory. = เป็นชัยชนะที่สมควรได้รับแล้ว
Phuket has a well-deserved reputation as the Pearl of the Andaman.
= ภูเก็ตก็สมควรได้รับชื่อเสียงอย่างกว้างขวางว่าเป็นไข่มุกแห่งอันดามัน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น