To make a fast buck / to make a quick buck
หมายถึง หาเงินได้เร็วโดยเฉพาะในทางที่คดโกงหรือไม่ซื่อสัตย์ คำว่า buck หมายถึง เงิน เช่น
Most politicians make a fast buck at the expense of their innocent supporters.
= นักการเมืองส่วนใหญ่หาเงินได้เร็วจากผู้สนับสนุนที่บริสุทธิ์
คำว่า buck เมื่อปรากฏในสำนวน to pass the buck หมายถึง ปัดความรับผิดชอบหรือแปลเป็นภาษาไทยง่ายๆก็คือ เกี่ยงกัน เช่น
Stop passing the buck! It’s your turns.
= นี่หยุดเกี่ยงกันได้แล้ว คราวนี้ตาของคุณ และสำนวน to pass the buck ก็ยังสามารถใช้ในความหมายเกี่ยวกับความรับผิดชอบ หรือความผิดได้ด้วย เช่น
He passed the buck on me.
= เขาโยนความผิดมาให้ฉัน คำว่า pass หมายถึง ส่งผ่าน เมื่อทำหน้าที่กริยา หากเป็นคำนามก็จะหมายถึง ทางผ่าน หากต้องการจะบอกว่า นี่ แก อย่าโบ้ยความผิดซิ เราก็ใช้ว่า Hey! Don’t pass the buck. = นี่ๆอย่าปัดความรับผิดชอบซิ เดี๋ยวมีเรื่องแน่
และสำนวน the buck stops here. ความหมายว่า นี่คือภาระหน้าที่ของคนๆนั้น คนๆนั้นจะต้องเป็นผู้ทำงานชิ้นนี้ หรือรับผิดชอบในสิ่งนั้นหรือสิ่งนี้
เช่น Hey! The buck stops here.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น