การบรรยายอาหารการกินเป็นอะไรที่ใกล้ตัวเอามากๆ ยิ่งอาหารพวกจานเดียว เน้นกินเร็ว เราจะมีวิธีสื่อสารกับคนต่างชาติอย่างไร มาดูกัน
อาหารประเภทผัด ให้ใช้คำว่า stir-fried เอาไปนำหน้าอะไรก็ตามที่อยากจะเอาไปผัด เช่น
ผัดกระเพราะ ก็ stir-fried basil
ผัดดอกกระหล่ำ ก็ stir-fried cauliflowers
ผัดผักบุ้งก็ stir-fried morning glory
ผัดมะเขือยาว ก็ stir-fried eggplants
ผักคะน้า ก็ Chinese kale
ผักบร็อคโครี่ก็ broccoli
สรุปว่า อยากจะผัดอะไรก็เอาผักไปใส่ไว้ได้ หรือบางรายที่กินแบบ creative จะเอาผลไม้ไปผัด ก็สามารถเอาไปใส่ได้เช่นกัน
แต่หากต้องการจะระบุว่า ใส่เนื้อสัตว์ลงไปก็เอาคำว่า with + เนื้อสัตว์ที่อยากใส่ ตามลงไปเช่น
Stir-fried basil with chicken = กระเพราะไก่
Stir-fried basil with pork = กระเพราะหมู
Stir-fried basil with beef = กระเพราเนื้อวัว
Stir-fried basil with buffalo meat= กระเพราเนื้อควาย
กุ้งตัวเล็กก็ shrimps
กุ้งใหญ่ก็ prawns
ปลาหมึกก็ squids
ปลาก็ fish
และหากอยากจะบอกว่า อยากได้ไข่หนึ่งฟองด้วยเดี๋ยวไม่อิ่ม
ก็ and an omelet ไข่เจียว
ไข่ดาว ก็ and a sunny-side-up egg (ไข่ที่มีรูปเหมือนดวงอาทิตย์หงายขึ้น ประมาณนั้น)
ส่วนข้าวผัดก็ใช้ fried rice นำหน้าไป ส่วนจะเอาโปรตีนอะไรเติมลงไปก็ใช้ with + แหล่งโปรตีนที่อยากจะใส่ เนื้อควาย เนื้อช้าง ก็เอาใส่ได้ถ้ามีคนกิน
มาถึงเมนูที่ใช้กระเทียมเป็นแก่น เช่น ผัดไก่กระเทียม ก็เอา Stir-fried + เนื้อสัตว์ with garlic เช่น
ไก่กระเทียม ก็ stir-fried chicken with garlic
หมูกระเทียม ก็ stir-fried pork with garlic
กุ้งกระเทียมก็ stir-fried prawns with garlic
เราจะไม่บอกว่า stir-fried garlic with pork มันจะกลายเป็นผัดกระเทียมใส่เนื้อหมู ทั้งนี้ก็สุดแล้วแต่
ส่วนผัดซีอิ๊ว ก็ใช้ว่า stir-fried noodles with soy sauce
ก็คือเอาก๋วยเตี๋ยวมาผัดใส่ซีอิ๊ว ตรงตัวไป ส่วนจะเส้นเล็กเส้นใหญ่ เส้นหมี่ อันนี้คงไม่ต้องลงรายละเอียด เพราะฝรั่งเขาไม่สนใจหรอก สั่งๆไปเหอะ เดี๋ยวก็หมดมื้อแล้ว แต่หากใครอยากรู้ก็เอาแบบกว้างๆไป
ถ้าเป็นเส้นบะหมี่ก็ egg noodles มันมีสีเหลืองเพราะทำจากไข่
แต่ถ้าเป็นเส้นสีขาวก็ white noodles ก็โอเค
เส้นใหญ่ใช้ thick
เส้นเล็กใช้ thin
และ glass noodles ก็คือ วุ้นเส้น ที่ใช้ glass เพราะมันใสเหมือนแก้ว
ส่วนมาม่า ไวไว ก็ใช้รวมๆว่า instant noodles หมายถึง ก๋วยเตี๋ยวที่เอามากินได้ในทันที
จากคำว่า instant หมายถึง ทันที เราจะพบเห็นคำนี้ค่อนข้างบ่อย หากมันมาปรากฏหน้าอาหารชนิดไหน ก็หมายถึงว่า เห็นแล้วไปหาน้ำร้อนน้ำเย็นมาละลายแล้วกระดกเข้าปากได้ทันที หรือในบางประเภท ก็เอามาเขย่าๆ แล้วเทลงคอได้เลย เช่น
instant coffee ก็คือ กาแฟที่เอามาชงกินได้ทันที นั่นเอง
แค่นี่ ก็สามารถสั่งอาหารให้ฝรั่งกินได้แล้ว
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น