วันจันทร์ที่ 31 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

What’s the use / point of…?

 What’s the use / point of…?

มีจะประโยขน์อะไร เพื่อประโยชน์อะไร เสียเวลาเปล่าๆ


What’s the use of having a car, but you don’t know how to drive.? = จะมีประโยชน์อะไรที่จะมีรถแต่ขับไม่เป็น (มีรถไปทำไม แต่ขับไม่เป็น เสียเวลา)

What’s the use of decorating the house if we are going to sell it?
= แต่งบ้านไปทำไม ไม่เห็นมีประโยชน์ ถ้าคิดจะขาย

What’s the use of talking about the project if you can’t do it?
= จะไปพูดถึงโครงการไปทำไม ถ้าทำไม่ได้ (มีประโยชน์อะไรที่จะไปพูดถึงโครงการ ถ้าทำไม่ได้)

What’s the use of taking care of her when you don’t love her?
= จะมีประโยชน์อะไรที่จะไปใส่ใจดูแลเธอหากคุณไม่ได้รักเธอแล้ว

What’s the use of smoking when you know it’s bad for health?
= จะสูบบุหรี่ไปทำไมเมื่อรู้ว่าไม่ดีต่อสุขภาพ (จะมีประโยชน์อะไรที่จะสูบบุหรี่เมื่อรู้ว่ามันไม่ดีต่อสุขภาพ

What’s the use of talking about the past when it can’t be changed?
= จะมีประโยชน์อะไรที่จะพูดถึงอดีตเมื่อมันแก้ไขเปลี่ยนแปลงไม่ได้

What’s the use of worrying about the future when it hasn’t come yet?
= มีประโยชน์อะไรที่จะไปกังวลถึงอนาคตเมื่อมันยังมาไม่ถึง

What’s the use of crying when he’s gone?
= จะมีประโยชน์อะไรที่จะร้องไห้ในเมื่อเขาก็จากไปแล้ว

What’s the use of arguing with Dad when you know you can’t win?
= จะมีประโยชน์อะไรที่จะถียงกับพ่อเมื่อรู้ว่าไม่มีทางชนะ

What’s the use of telling him the truth because he refuses to listen?
= จะมีประโยชน์อะไรกับการที่จะไปบอกความจริงกับเขาเพราะเขาก็ไม่ยอมรับฟัง

What’s the use of cooking if you are going to eat out?
= จะมีประโยชน์อะไรที่จะทำอาหารกินถ้าจะไปกินข้างนอก


อาจเป็นรูปภาพของ ต้นไม้ และธรรมชาติ

วันอาทิตย์ที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

People take different roads

 People take different roads seeking happiness.

Just because they’re not on your road doesn’t mean they’ve gotten lost.
― Dalai Lama


คนเราเลือกทางเดินในการแสวงหาความสุขต่างกัน
คนที่ไม่ได้เดินบนเส้นทางเดียวกับเราก็ไม่ได้หมายความว่าพวกเขาหลงทาง



อาจเป็นรูปภาพของ ต้นไม้ และธรรมชาติ

วันพฤหัสบดีที่ 27 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

not worth the money

เมื่อมียกย่องชมเชย ก็ต้องมีด่ามีวิจารณ์ อันเป็นของธรรมดาของโลก ของอะไรก็ตามที่เราไม่ชอบ ซื้อมาแล้วไม่คุ้ม โอยมันแสนจะเจ็บใจหัวใจดวงน้อยๆดวงนี้ เงินหามาก็แสนจะลำบาก ไหนจะเสียเวลาไปตระเวนซื้อ ดันได้ของที่มันไม่คุ้มค่า เราก็สามารถใช้สำนวนข้างล่างมาใช้ได้ เช่น

The smartphone is not worth the money.
= smartphone ไม่คุ้มค่าเงินที่เสียไปเลย

แต่เชื่อเหอะ ความรุนแรงทางอารมณ์ของคนเรามันมีระดับความรุนแรงไม่เท่ากัน เพราะบางคนเจอของแพงแต่คุณภาพต่ำ มันก็ต้องแค้นเป็นของธรรมดา วันนี้แหละ เราจะเอาสำนวนพวกนี้ไประบายอารมณ์ให้มันสะใจกันไปเลย
หากของที่ซื้อมามันทุเรศสิ้นดี เรียกว่าหาดีอะไรไม่ได้ อยากจะเอาไปขายเป็นเศษขยะ เราก็พูดได้ว่า

The treadmill is a real piece of junk.
= ลู่วิ่งมันขยะดีๆนี่เอง

The coat is a piece of garbage.
= เสื้อคลุมตัวนี้มันคือขยะดีๆนี่เอง อ่านว่า (การ์) บิจ

The microwave is a real piece of trash.
= ไมโครเวฟไม่ต่างจากขยะชิ้นหนึ่งจริงๆ

คำว่า real ต้องเอาไปใส่นะครับเพราะมันเน้นอารมณ์ว่า จริงจริ๊ง เลย ขอร้อง
หรือจะบรรยายว่า to serve no useful purpose ใช้ประโยชน์อะไรไม่ได้เลย ก็เพราะดี ดูไม่แรงนัก The washing machine serves no useful purpose. เป็นต้น
คำนี้อ่านว่า (เพอร์) เพิส
และตามมาด้วยสำนวนว่า เปลืองเงินจริงๆ นั่นคือ
สิ่งที่ซื้อมาแล้วรู้สึกว่ามันแย่มาก + is / are a complete waste of money. เช่น

The new TV is a complete waste of money.
= ทีวีเครื่องใหม่มันเป็นการสิ้นเปลืองเงินจริงๆ
อ่านว่า (เคิม) พลี๊ท

สำนวนนี้ a complete waste of money สามารถนำไปประยุกต์ใช้ว่า
a complete of time ใช้กับการทำกิจกรรมอะไรแล้วมันรู้สึกว่า โค-ตะ –ระ เสียเวลา เช่น

Watching this film is a complete waste of time.
= หนังเรืองนี้ดูแล้ว แม่งเสียเวลาฉิบเป้ง

Studying English is a complete waste of time.
= เรียนภาษาอังกฤษมันเสียเวลาจังเลย (หากเรียนแล้วมันไม่รู้ มันจะเกิดอารมณ์แบบนี้แหละ เอาเป็นว่า ทำอะไรแล้วมันไม่คุ้มกับเวลาที่เสียไปรวมทั้งแรงกายแรงใจด้วย ใช้อันนี้ไปบรรยายได้เลย

เอาขำๆ แบบซีเรียสนิดๆ เคยไหมเรามักจะพูดว่า ไอ้ของชิ้นนี้นะเหรอ จะเป็นของสุดท้ายที่จะซื้อ (จ้างให้ก็ไม่ซื้อ หัวเด็ดตีนขาดก็ไม่ซื้อ)

Any product of this company is the last thing I would buy. / want.
= ของที่ผลิตจากบริษัทนี้จะเป็นของชิ้นสุดท้ายที่ซื้อ (แสดงว่าไม่อยากซื้อนั่นเอง)
เป็นยังงี้เพราะเจอมาเยอะ เจ็บมาแยะ

เราสามารถเอาไปใช้ประยุกต์กับความรักก็ไม่เลว เช่น ผู้ชายคนนี้มันห่วยมาก ถ้าจะต้องรักหรือแต่งงานนะเหรอ เป็นคนสุดท้ายบนโลกนั่นแหละ บางรายบอกว่า
ขอยอมตายดีกว่าที่จะรักหรือแต่งงานด้วย
เราก็ใช้ว่า He is the last guy / girl / man/ woman I would love / want. ก็แสบดีไม่แพ้กัน (ยอมตายดีกว่า)

ส่วนคนไหนที่เจอมาแบบเจ็บๆ อยากจะลืมคนๆนั้น เราก็สามารถใช้ว่า

โธ่เอ๋ย จะไปอะไรกับมันกันนักกันหนา คนแบบนี้มีถมถืดไป
เราก็ใช้ว่า There are plenty more fish in the sea.
มีปลาอีกมากมายในทะเล ใช้บอกกับทั้งชายและหญิงว่า ในโลก ยังมีคนอีกมากมาย เหมือนปลา แบบนั้น

มาดูอีกสำนวนหนึ่งที่บรรยายอารมณ์ได้ดีไม่แพ้กัน ของที่เราซื้อมามันสร้างแต่ปัญหา ซื้อมาแล้วต้องซ่อม ซ่อมแล้วซ่อมอีก ชีวิตเหมือนตกนรก แบบนี้ก็สามารถใช้ว่า

I’ve had nothing but trouble with the new smartphone.
= ไอ้ smartphone เครื่องใหม่มีแต่ปัญหา

สำนวน to have nothing but…. + N
ไม่มีสิ่งใดนอกจากหรือก็คือ มีแต่สิ่งนั้นนั่นเอง

มีอีกสองสำนวนที่จำไปก็ดี คือ

That shirt belongs in the trash/ dump.
= เสื้อตัวนั้นมันอยู่ในกองขยะชัดๆ

หรือ โธ่เอ๋ย เหมือนเอาเงินไปทิ้ง ยังไงยังงั้น เช่น

It’s like throwing money out the window.
อันนี้กว้างดี เอาไว้ใช้เสริมยืนยันว่า ไอ้ที่ซื้อมานั้นมันเหมือนเอาเงินไปทิ้งเปล่าๆปลี้ๆ


อาจเป็นรูปภาพของ ธรรมชาติ, ต้นไม้ และถนน

วันพุธที่ 26 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

You were born an original.

 You were born an original.

แต่ละคนเกิดมาไม่มีใครเหมือนใคร

@@@@@@@@@@@@@@

The expert in anything was once a beginner.
กว่าจะมาเป็นผู้เชี่ยวชาญ ก็ต้องเป็นคนที่ไม่รู้อะไรมาก่อนทั้งนั้น

@@@@@@@@@@@@@@

The only way to do great work is to love what you do.
Steve Jobs

วิธีเดียวที่จะทำสิ่งยิ่งใหญ่ได้คือรักในสิ่งที่ทำให้ได้

@@@@@@@@@@@@@@

We are not given a bad life or a good life.
We are given a life.
It’s up to you to make it good or bad.
You cannot change people around you, but you can change people that you choose to be around.
Don’t’ change so people will like you.
Be yourself and the right people will love the real you.
It is better to be hated for what you are than to be loved for what you are not.
Don’t trust too much.
Don’t love too much.
Don’t hope too much.
Because that “too much” can hurt you so much.

ไม่มีใครให้ชีวิตที่ดีหรือแย่ให้เรา
มีคนให้ชีวิตกับเรา
ทีนี้ก็ขึ้นอยู่กับเราแล้วว่า จะทำให้ชีวิตนั้นดีหรือแย่
เราไม่สามารถเปลี่ยนคนรอบข้างได้แต่สามารถเลือกคนที่จะไปอยู่ด้วยได้
อย่าเปลี่ยนตัวเองเพื่อให้ใครมาชอบ
แต่จงเป็นตัวของตัวเอง แล้วคนที่ใช่จะมาชอบเอง
เกลียดเราในสิ่งที่เราเป็นดีซะกว่ารักเราในสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเรา
อย่าไว้ใจใครมากไป
อย่ารักใครมากไป
อย่าหวังอะไรมากไป
เพราะอะไรที่มากไปจะทำให้เจ็บปวดได้มากจริงๆ

อาจเป็นรูปภาพของ ต้นไม้, แสงอาทิตย์ลับขอบฟ้า, พื้นหญ้า และธรรมชาติ

วันจันทร์ที่ 24 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

The quickest way to receive love

 The quickest way to receive love is to give love;

the fastest way to lose love is to hold it too tightly.
The best way to keep love is to give it wings.

วิธีที่ได้ความรักที่เร็วที่สุดก็คือ การให้ความรักออกไป
วิธีที่จะสูญเสียความรักได้เร็วที่สุดคือการยึดมั่นอยู่กับความรักมากเกินไป
วิธีรักษาความรักไว้ได้ดีที่สุดคือ ให้อิสระกับความรัก

สำนวนชวนรู้

The quickest way to + V …. V
วิธีที่จะ.....ที่สุด คือ.. กริยา เช่น

The quickest way to feel happy is to let go.
=วิธีที่จะรู้สึกมีความสุขที่สุด คือ ปล่อยวาง

The quickest way to get rid of stress is to relax.
=วิธีที่จะกำจัดความเครียดที่เร็วที่สุด คือ ผ่อนคลาย

The quickest way to recover from illness is to rest.
=วิธีที่จะพักฟื้นจากการป่วยได้ดีที่สุด คือ พักผ่อน

ทีนี้ เข้าใจโครงสร้างที่เขานำมาใช้หรือ ถ้ายัง กลับไปอ่านคำอธิบบายใหม่อีกรอบ ถ้ายังไม่เข้าใจ ก็กลับไปอ่านอีกรอบ อ่านจนกว่าจะเข้าใจ

สำนวน to hold it too tightly ก็คือ ยึดถือมากเกินไป

If you hold anything too tightly, you will suffer.
= ถ้ายึดถืออะไรมากเกินไป ก็จะทุกข์

to keep love is to give its wing = ให้ปีกกับความรัก ซึ่งก็คือ อิสรภาพนั่นเอง
to give the freedom to the one you love = ให้เสรีภาพกับคนที่เรารัก

เขามีคำคมที่น่าสนใจเกี่ยวกับความรักอีกบทหนึ่งว่า

If you really love the person, you will give him or her the absolute freedom—that’s the gift of love. When there is freedom, love responds tremendously.
When you give freedom to somebody, you’ve given the greatest gift, and love comes rushing towards you.

OSHO

หากคุณรักใครแล้ว คุณจะให้เสรีภาพอย่างเต็มที่กับคนๆนั้น นั่นคือของขวัญของความรัก เมื่อมีอิสรภาพ รักก็จะตอบสนองมาอย่างมากมาย
เมื่อคุณให้อิสรภาพกับใครสักคน คุณได้ให้ของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด และความรักจะพรั่งพรูมาหาคุณเอง

อาจเป็นรูปภาพของ กวาง และธรรมชาติ