วันพฤหัสบดีที่ 31 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Enemy

“When there is no enemy within, the enemy outside can do you no harm”

The enemy within is your own mindset about things or people around you.

If you have a bad attitude about what’s going around you, it means you lose control over yourself and then are powerless to move on.

On the contrary, if you can keep yourself in control, people or things around cannot make you suffer no matter what.

When you DECIDE to see every circumstance and challenge as a blessing rather than a curse.

When you become conscious to the fact that everything is as it should be, and fighting WHAT IS, is insane.


เมื่อไม่มีศัตรูภายใน ศัตรูภายนอกก็ทำอะไรเราไม่ได้

ศัตรูภายในก็คือมุมมองของเราที่มีต่อผู้คนหรือสิ่งต่างๆรอบตัว 

ถ้าเรามีมองสิ่งรอบตัวเป็นลบ นั่นหมายถึงเราควบคุมตัวเองไม่ได้และเราก็จะไม่มีพลังที่จะก้าวต่อ

ในทางตรงข้าม หากเราสามารถควบคุมตัวองได้ คนหรือสิ่งต่างๆรอบตัวก็ไม่สามารถทำให้เราทุกข์ใจได้ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

เมื่อเราตัดสินใจมองสภาพการณ์และความท้าทายเป็นโชคดีมากกว่าโชคร้าย


เมื่อเราตระหนักรู้ความจริงว่าทุกอย่างเป็นตามที่มันเป็น ไม่ใช่เป็นตามที่เราคิดและการต่อสู้ขัดขืนกับความจริงของโลกก็เท่ากับเราเสียสตินั่นเอง

วันพุธที่ 30 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Strike while the iron is hot.

Strike while the iron is hot.

ความหมาย : น้ำขึ้นให้รีบตัก (ตีเหล็กตอนที่ร้อน) ทำสิ่งต่างๆตอนที่มีโอกาส


I think I should work all day and all night to earn a lot of money and save it to further my studies. I have to strike while the iron is hot.
= ฉันคิดว่าฉันควรจะโหมทำงานหนักทั้งวันทั้งคืนเพื่อจะได้หาเงินเยอะๆ จะได้เอาไว้ใช้เรียนต่อ น้ำขึ้นต้องรีบตัก



วันอังคารที่ 29 ตุลาคม พ.ศ. 2562

to live something down

to live something down

ความหมาย : ลืมสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้

I’ll never live it down.
= ไม่มีวันลืมได้ (สิ่งนั้นเป็นสิ่งที่ไม่ดี)

You said and did bad things to him. I am sure he will never live it down.
= คุณพูดและทำสิ่งที่ไม่ดีกับเขา ฉันมั่นใจว่าเขาไม่มีวันลืมได้หรอก

I don’t think I can live down the mistakes I made in the company.
= ฉันคิดว่าฉันไม่สามารถลืมความผิดที่ทำไว้ในบริษัทได้

It’s quite hard for people to live down the failures.
= เป็นการยากที่คนเราจะลืมความล้มเหลวได้



วันจันทร์ที่ 28 ตุลาคม พ.ศ. 2562

There’s no accounting for taste!

There’s no accounting for taste!

ความหมาย : ลางเนื้อชอบลางยา เป็นเรื่องของรสนิยม เรื่องที่แต่ละคนชอบไม่เหมือนกัน

ตัวอย่าง
Dad loves durians but mom hates the smell.
There’s no accounting for taste.
= พ่อชอบทุเรียนแต่แม่เหม็นกลิ่นมัน
เป็นเรื่องของรสนิยม พูดยาก

"I love working at weekends."
"Well, there's no accounting for taste!"
= ฉันชอบทำงานวันหยุดเสาร์อาทิตย์ เออ มันเป็นเรื่องที่แต่ละคนชอบไม่เหมือนกัน


วันอาทิตย์ที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2562

To be a laughing stock

To be a laughing stock

ความหมาย : เป็นที่หัวเราะเยาะ

ตัวอย่าง

All the audience at the meeting thought that the president was a laughing stock.
= ผู้เข้าร่วมประชุมคิดว่าประธานเป็นตัวตลก


When he danced in an old-fashioned style, he became the laughing stock of the party.
= เมื่อเขาเต้นแบบโบราณ เขากลายเป็นตัวตลกในงานเลี้ยงไปเลย



วันพฤหัสบดีที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2562

LAST

Live each day as it were your last.

Nobody knows how long you will live.

Is it better to give meaning to every day you live by constantly asking yourself:

HOW can I feel GREAT TODAY?

HOW CAN I GROW TODAY?

HOW CAN I MAKE OTHERS FEEL GREAT TODAY?


ใช้ชีวิตในแต่ละวันให้เหมือนกับว่ามันเป็นวันสุดท้ายของชีวิต ไม่มีใครรู้หรอกว่าจะอยู่ได้นานแค่ไหน

ดีกว่าไหมที่จะให้ความหมายกับทุกวันที่มีชีวิตโดยหมั่นถามตัวเองว่า

วันนี้เราสามารถทำให้ตัวเองรู้สึกดีได้อย่างไร

เราสามารถทำให้ตัวเองเติบโตทางจิตใจอย่างไร

เราสามารถทำให้คนอื่นรู้สึกดีได้อย่างไร



วันพุธที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2562

To have the makings of+ something

To have the makings of+ something

ความหมาย : มีคุณสมบัติอย่างครบถ้วน

I think he has the makings of a good writer.
= ฉันคิดว่าเขามีคุณสมบัติเพียบพร้อมที่จะเป็นนักเขียนที่ดีได้

With a very powerful voice and entertainment skills, she has the makings of a popular singer.
= ด้วยน้ำเสียงที่ทรงพลังและทักษะการทำให้ผู้ชมสนุกได้ (เอนเตอร์เทนผู้คน) หล่อนมีคุณสมบัติที่จะเป็นนักร้องที่โด่งดังได้



วันอังคารที่ 22 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Someone + to give as good as + someone gets

Someone + to give as good as + someone gets

ความหมาย :ตอบโต้ได้ดีพอๆกัน


He defended himself very well in the face of all the criticism and made some good points against his critics too.
= เขาปกป้องตัวเองได้ดีที่ถูกวิพากย์วิจารณ์มาทั้งหมดและพูดโต้แย้งผู้ที่วิจารณ์เขาได้ดีในหลายๆประเด็นด้วย
Yes, he gave as good as he got.
ใช่แล้ว เขาตอบโต้ได้ดีพอๆกับที่เขาถูกโจมตี



วันจันทร์ที่ 21 ตุลาคม พ.ศ. 2562

A hard act to follow

A hard act to follow

ความหมาย : ทำตามยาก ใครจะไปทำได้


He works very hard and devotes most of his time to the community. It’s a hard act to follow.
เขาทำงานหนักและอุทิศเวลาให้กับชุมชน ใครจะไปทำได้


The new management team can manage mega projects and staff successfully. It’s a hard act to follow.
= ทึมผู้บริหารใหม่สามารถบริหารจัดการโครงการขนาดใหญ่และพนักงานได้อย่างประสบผลสำเร็จ ใครจะไปทำได้




วันอาทิตย์ที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Second to none



Second to none
ความหมาย : ไม่เป็นที่สองรองใคร

That student is very smart. I think he is second to none.
นักเรียนคนนั้นฉลาดมาก ฉันคิดว่า เขาไม่เป็นที่สองรองใคร

In this area, this hotel here is second to none.
ในละแวกนี้ โรงแรมแห่งนี้ไม่เป็นที่สองรองใคร


วันพุธที่ 16 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Out of this world



Out of this world
ความหมาย : ยอดเยี่ยมมาก ดีมาก สุดยอด

That little house in the forest is really out of this world.
= บ้านเล็กในป่าสุดยอดจริงๆ

The new riverfront restaurant is really out of the world. The food is very fresh and the price is reasonable.
= ภัตตาคารริมน้ำเปิดใหม่สุดยอดจริงๆ อาหารสดมากและราคาเป็นกันเอง





วันอังคารที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2562

You name it!

You name it!

ความหมาย : พูดอะไรมา มีหมด


He can play many kinds of sports. Swimming, basketball, you name it.
= เขาสามารถเล่นกีฬาได้หลายประเภท ว่ายน้ำ บาสเก็ตบอล พูดอะไรมา มีหมด

Thailand is a dream tourist attraction: wonderful scenery, exotic cuisine, amazing culture, you name it.
= ประเทศไทยคือสวรรค์ของนักเดินทาง ไม่ว่าจะเป็นทิวทัศน์สวยงาม อาหารแปลก วัฒนธรรมน่าทึ่ง พูดอะไรมา มีหมด

Some of the reasons we should buy smart phones: education, instant communication, camera, web surfing , you name it.
= เหตุผลที่เราควรซื้อมือถือ เพื่อการศึกษา การสื่อสารที่ฉับไว ใช้ถ่ายรูป ท่องเว็บ ว่ามา ใช่หมด



วันจันทร์ที่ 14 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Don’t make me laugh.

Don’t make me laugh.

ความหมาย : เป็นไปไม่ได้หรอก อยากจะขำกลิ้ง


A: I dream to be a movie star.
ฉันฝันจะเป็นดารา
B: Come on! Don’t make me laugh.
นี่ อยากจะขำกลิ้ง (เป็นไปไม่ได้หรอก)



วันพฤหัสบดีที่ 10 ตุลาคม พ.ศ. 2562

FACT

When we stop holding on and clinging to anything, we realize that we have everything.
The fact is when we have nothing means we have everything because we come from nothing and we will go to nothingness.
What makes us suffer is we want to possess everything which goes against nature.
Nature gives us things to use and enjoy not to possess or prolong.
Just use and let go.

เมื่อเราให้สิ่งที่เรามีและเลิกยึดติดกับสิ่งต่างๆแล้ว เราจะรู้ว่า เรามีทุกอย่าง
ความจริงก็คือเมื่อเราไม่มีอะไร หมายถึงเรามีทุกอย่างเพราะเรามาจากความไม่มีอะไรและก็จะไปสู่ความไม่มีอะไร
สิ่งที่ทำให้เราทุกข์ใจก็คือ เราต้องการจะเป็นเจ้าของทุกสิ่งทุกอย่างซึ่งผิดกับกฎธรรมชาติ
ธรรมชาติให้สิ่งต่างๆกับเราเพียงเพื่อใช้สอยและมีความสุขไม่ใช่ให้ครอบครองหรือยื้อมันไว้
แค่ใช้และปล่อยไป



วันพุธที่ 9 ตุลาคม พ.ศ. 2562

There’s nothing to it.



There’s nothing to it.
ความหมาย :ง่ายจะตาย ไม่เห็นมีอะไรยากเลย

A: Can you do the test?
เธอทำข้อสอบได้ไหม

B: There’s nothing to it.
ไม่เห็นมีอะไรยากเลย



วันอังคารที่ 8 ตุลาคม พ.ศ. 2562

To narrow down a list หรือ to narrow it down

To narrow down a list หรือ to narrow it down

หมายถึง ตัดตัวเลือกที่เยอะออกไป

เช่น
The personnel department started with a pool of twenty applicants , but they narrowed it down to three finalists.
= แผนกบุคลากรเริ่มจากผู้สมัครจำนวน 20 คน แต่ก็ตัดออกจนเหลือแค่สามคนสุดท้าย


From the long list of shopping items, mom narrowed it down to a few items.
= จากรายการซื้อของที่ยาวเป็นหางว่าว แม่ตัดออกเหลือแค่สองสามรายการเอง




วันอาทิตย์ที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2562

The powers that be

The powers that be

หมายถึง ผู้ที่มีอำนาจ ซึ่งแปลเป็นภาษาอังกฤษอีกทีได้ว่า the people who have authority

เช่น
No change can be made without approval from the powers that be.
= ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆที่ทำได้โดยไม่ได้รับอนุญาตจากผู้ที่มีอำนาจ

As a subordinate, I need to obey the powers that be.
= ในฐานะที่เป็นลูกน้องที่ดี ฉันต้องเชื่อฟังผู้ที่มีอำนาจ



วันพฤหัสบดีที่ 3 ตุลาคม พ.ศ. 2562

Focus

Life is what you focus on.
If you focus on joy, more joy comes.
If you focus on happiness, more happiness comes.
If you focus on worry, more worry comes.
If you focus on suffering, more suffering comes.
You will feel as whatever you focus on.
Make a decision to focus on now.
Happiness or suffering depends on your own decision, not others. 


เราเอาใจไปจดจ่อกับอะไร ชีวิตเราก็จะเป็นแบบนั้น
หากเราเอาใจไปจดจ่อกับความสนุก เราก็จะยิ่งสนุก
หากเราเอาใจไปจดจ่อกับความสุข เราก็จะยิ่งมีความสุขมากขึ้น
หากเราเอาใจไปจดจ่อกับความวิตกกังวล เราก็จะยิ่งวิตกกังวลมากขึ้น
หากเราเอาใจไปจดจ่อกับความทุกข์ เราก็จะยิ่งมีความทุกข์มากขึ้น
เราเอาใจไปจดจ่อกับอะไร เราก็จะรู้สึกอย่างนั้น
ตัดสินใจซะเดี๋ยวนี้
สุขหรือทุกข์ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของเราเอง ไม่ใช่ใครที่ไหน



วันพุธที่ 2 ตุลาคม พ.ศ. 2562

to dig one’s own grave

to dig one’s own grave

สิ่งที่ทำเป็นการทำร้ายตัวเอง แปลเป็นไทยคือ เขาขุดหลุมฝังตัวเอง เช่น

If you quit the job and start your business now, you are digging your own grave.
= ถ้าคุณออกจากงานและทำธุรกิจตอนนี้ คุณกำลังขุดหลุมฝังตัวเอง

They are digging their own graves by striking for more pay.
= พวกเขากำลังขุดหลุมฝังตัวเองโดยการประท้วงขึ้นค่าแรง



วันอังคารที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2562

more by accident than design

more by accident than design

ความหมาย เก่งมากกว่าเฮง

คำว่า accident หมายถึงโดยความบังเอิญมากกว่าการทำ
คำว่า design ก็คือ การออกแบบให้เป็นอย่างที่ใจเราต้องการ

มีอีกสำนวนหนึ่งที่ใช้ได้ไม่แพ้กันก็คือ more by luck than judgment
มีคำว่า luck อันหมายถึง โชคอยู่ด้วย
และคำว่า judgment หมายถึง ความสามารถ ดุลพินิจ หรือความสามารถ

He got the job more by accident than design.
= เขาได้งานแบบเฮงมากกว่าฝีมือ (โชคช่วยว่างั้น)

My friend was successful in his business more by luck than judgment.
= เพื่อนฉันประสบความสำเร็จทางธุรกิจจากโชคมากกว่าความสามารถ