มนุษย์เราเกิดมาเพื่อสื่อสารกันเพราะฉะนั้น มีอะไรๆก็ต้องเอามาเล่าสู่กันฟัง เม้าส์มันส์สบายใจ ยิ่งเป็นเรื่องข่าวลือด้วยแล้ว ก็ยิ่งสนุกไปกันใหญ่ เพราะข่าวลือส่วนใหญ่มันจริงซะที่ไหน มันก็มโนกันไปเพื่อความสบายจิตสบายใจอย่างเดียวเท่านั้น แต่บางข่าวก็เป็นจริง ทั้งข่าวดีข่าวไม่ดี ก็มีสิทธิ์ถูกลือได้หมด หากคุณเป็นคนหนึ่งที่ชอบลือ ก็ต้องขอบอกว่า เอาสำนวนนี้ไปใช้ได้ทันที
Rumor has it that + S + V
แล้วก็จะมักต่อด้วยว่า จริงไหม Is it true? จะใช้ Is that true? ก็ได้ แล้วแต่ชอบ
ตัวอย่าง
"Rumor has it that that guy likes you. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าพ่อหนุ่มคนนั้นชอบเธอ จริงไหม
Rumor has it that she cheated on him. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่า หล่อนนอกใจเขา จริงไหม
Rumor has it that they are going to get married. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่า พวกเขากำลังจะแต่งงานกันจริงไหม
Rumor has it that you are going to dump him. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเธอกำลังจะทิ้งเขา จริงไหม
Rumor has it that your relationship is going to end. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าความสัมพันธ์ของพวกเธอกำลังจะขาดสะบั้น จริงไหม
“Rumor has it that he is going to be promoted to manager." Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเขาจะได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้จัดการ จริงไหม
Rumor has it that you have won the lottery. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเธอถูกหวย จริงไหม
Rumor has it that you are in big trouble. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่า เธอกำลังเดือดร้อนมาก จริงไหม
Rumor has it that she is in debt. Is it true? (Is that true?)
=ลือกันว่าหล่อนติดหนี้ จริงไหม
Rumor has it that the company went bankrupt. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่า บริษัทล้มละลาย จริงไหม
"Rumor has it that she has refused our invitation.” Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าหล่อนปฏิเสธคำเชิญของเรา จริงไหม
Rumor has it that he will not return. Is it true? (Is that true?)
=ลือกันว่า เขาจะไม่กลับมาอีก จริงไหม
"Rumor has it that you are using him.” Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเธอกำลังหลอกใช้เขา จริงไหม
Rumor has it that you are going to make up with your ex-boyfriend. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเธอจะคืนดีกับแฟนเก่า จริงไหม
Rumor has it that you can’t get over your girlfriend. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเธอยังทำใจลืมแฟนเก่าไม่ได้ จริงไหม
Rumor has it that you are falling in love. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่า เธอกำลังมีความรัก จริงไหม
Rumor has it that your mom can’t get over the loss of your dad. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่า แม่ยังทำใจลืมการเสียชีวิตของพ่อไม่ได้ จริงไหม
สรุปเป็นว่า อยากจะเม้าส์ว่าลืออะไรกัน ก็ใช้สำนวนนี้ไป
ส่วนกริยานั้นสามารถเปลี่ยนแปลงไปตามเวลาที่ลือ เช่น หากลือว่า เขาจะเลิกกัน ก็ต้องเป็นอนาคตแต่ถ้าเลิกกันแล้ว ก็เป็นอดีต หรือกำลังคิดจะเลิก ก็ใช้รูป to be + ing เช่น
Rumor has it that she is going to break up with her boyfriend.
= ลือกันว่าหล่อนกำลังจะเลิกกับแฟน (แน่ๆ)
Rumor has it that she has broken up with her boyfriend.
= ลือกันว่าหล่อนเลิกกับแฟนแล้ว (ใช้ has + broken เพราะเลิกแล้ว)
เป็นต้น
หรือลือกันว่า เขาติดยาเสพติด ก็
Rumor has it that he is addicted to drugs. Is it true? (Is that true?)
Rumor has it that he takes drugs. Is it true? (Is that true?)
= ลือกันว่าเขาเสพยา จริงไหม
Rumor has it that she sells / deals drugs. Is it true? (Is that true?)
=ลือกันว่าหล่อนค้ายา จริงไหม
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น