No Sweat!
เวลาที่ต้องการจะบอกใครหรือแม้ตัวเราเองว่าอย่าไปกังวลเรื่องอะไรก็ตามที่กำลังทำอยู่ หรือจะทำในชีวิต ทำนองว่า เฮ้ย เรื่องมันเล็กน้อย เรื่องมันกล้วยๆ ไม่มีปัญหา คำพูดทำนองนี้ ฝรั่งเขาใช้ว่า No Sweat! หมายถึง อย่าไปเสียเหงื่อกับมันเลย คำว่า sweat หมายถึง เหงื่อ (เวลาเราทำอะไรหนักๆ เหงื่อมันก็จะออก เพราะฉะนั้นก็อย่าไปจริงจังกับมันมาก มันไม่คุ้มค่ากับเหงื่อที่ออกไปสักหน่อยเพราะในโลกนี้มีอะไรที่ต้องทำอีกเยอะมากจริง) เรื่องจิ๊บๆ ส.บ.ม (สบายมาก)
I can finish it for you, no sweat.
= ฉันทำให้เธอเอง ไม่มีปัญหา (เรื่องจิ๊บๆ) เดี๋ยวจัดการให้
No sweat. We can always get together next time.
= ไม่มีปัญหา (เรื่องจิ๊บๆ) เรามาเจอกันคราวหน้าก็ได้ (จะไปซีเรียสกับมันทำไม)
No sweat. It's not that big of a deal.
= อย่าไปจริงจัง ไม่ใช่เรื่องใหญ่เรื่องโตอะไรสักหน่อย
A. "Can you have my computer fixed by tomorrow? I really need it for work."
= พรุ่งนี้ ช่วยเอาคอมพิวเตอร์ไปซ่อมให้หน่อยซิ ฉันต้องใช้ทำงานจริงๆนะ
B. "No sweat. I should be able to have it to you by then."
= บ่ มีปัญหา (สบายมาก เรื่องจิ๊บๆ) ) ฉันจะเอาไปทำให้ทันสบายๆเลย
ประโยคอื่นที่จะสามารถเอาไปใช้พูดแทนกันหากอยากได้ความหลากหลาย เพราะคนเรามันขี้เบื่อ
"No problem." หรือ "It's not a big deal."
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น