Instant happiness comes the moment we stop chasing wealth, fame and prestige .
Always ask yourself what really makes you happy.
Don’t get lost in the material world.
ความสุขเกิดขึ้นทันทีที่เราหยุดไล่ล่าหาลาภ ยศ ชื่อเสียง เงินทอง
หมั่นถามตัวเองว่าอะไรทำให้ใจเรามีความสุขอย่างแท้จริง
อย่าหลงโลกวัตถุ
สำนวนชวนรู้
Instant หมายถึง ทันทีทันใด เช่น
instant coffee = กาแฟที่หยิบมาชงกินได้ทันทีไม่ต้องไปนั่งคั่วนั่งบด
instant noodles = บะหมี่พวกมาม่าไวไว
เพราะฉะนั้น instant happiness ก็คือ ความสุขที่เกิดขึ้นได้ในทันที
โครงสร้าง ความรู้สึกหรืออะไรก็ตาม comes / come the moment + S + V เช่น
Stress comes the moment we think about the future.
= ตัวเครียดเกิดทันทีที่คิดเกี่ยวกับอนาคต
Worry comes the moment we overwork.
= ความวิตกกังวลเกิดขึ้นวินาทีที่เราทำงานมากเกินไป
Creativity comes the moment we think out of the box.
= ความคิดสร้าวสรรค์เกิดช่วงที่เราคิดนอกกรอบ
สำนวน stop chasing wealth, fame and prestige หมายถึง หยุดการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ตามด้วยกริยา ing to chase ตามหา ไล่ล่า
wealth = ความมั่งคั่งร่ำรวย
fame = ชื่อเสียง
prestige = เกียรติยศ
ข้อความนี้ดีมาก หมั่นถามตัวเองบ่อยๆ ชีวิตจะได้ไม่ทุกข์เยอะ
Always ask yourself what really makes you happy.
Don’t get lost in the material world.
Always ask yourself what really makes you happy.
เราก็เอามาแปลงเป็น
Always ask yourself what really makes you worry. (ทำให้วิตกกังวล)
แปลงไปเรื่อย เป็น
stress ทำให้เครียด
feel sick (ทำให้รู้สึกเบื่อ ทำให้เซ็ง)
fresh (ทำให้สดชื่น)
feel positive (มองโลกบวก )
feel negative (มองโลกลบ)
feel better (รู้สึกดีขึ้น)
เอาคำที่ให้มาไปใส่หลัง you ก็เอาไปใช้ได้แล้ว เช่น
Always ask yourself what really makes you feel sick.
= หมั่นถามตัวเองว่าอะไรที่ให้รู้สึกเบื่อจริงๆ
สำนวน to get lost คือ หลงทาง
หรือถ้าใช้เกี่ยวกับสภาพของสมอง หมายถึง งง
The tourist got lost in the jungle.
= นักท่องเที่ยวหลงป่า
Hey! Don’t drive too fast. I am getting lost.
= เฮ้ย อย่าขับเร็ว ฉันกำลังจะหลงทาง
She always gets lost in Bangkok.
= หล่อนมักจะหลงทางในกรุงเทพ
The complex is so big that she seems to get lost.
= อาคารนี้ใหญ่จนเธอดูเหมือนจะหลง
ความหมายที่2 คือ งง เช่น
The explanation is so complicated that I got lost .
= คำอธิบายมันซับซ้อนมากจนฉันงง
The lecture was so confusing that the students got lost.
= คำบรรยายมันสับสนมากจนนักเรียนงง
Don’t get lost in the material world.
อย่าหลงโลกวัตถุ
คำว่า material ปกติจะเจอในคสวามหมายว่า วัสดุ ต่างๆ นั่นเอง
และสำนวนสุดท้าย เอาไว้ใช้เวลาไม่อยากเห็นหน้าใคร พูดง่ายๆคือเก็บเอาไว้ใช้ไล่คนที่เหม็นหน้า ออกจะไม่สุภาพ ก็เอาไว้ใช้เวลาอารมณ์มันปี๊ดขึ้มาถึงจุด พึค ก็น่าจะโอเค
Get lost! แปลเป็นไทยว่า ไปไกลๆ (ทีน) ไสหัวไป ทำนองนั้น
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น