Don’t expect things to happen.
It’s better to feel surprised than to be disappointed.
อย่าคาดหวังให้อะไรๆเกิดขึ้น
ดีกว่าไหมที่จะรู้สึกแปลกใจมากกว่าที่จะรู้สึกผิดหวัง
สำนวนควรรู้
คำว่า to expect หมายถึง คาดหวัง คาดหวังให้อะไรเกิดขึ้น ก็ใช้ได้หมด
เช่น
I expect to get a new job.
= คาดหวังว่าจะได้งานใหม่
We expect to see you there.
= เราคาดหวังว่าจะได้เจอคุณที่นั่น
He expects to win the singing contest.
= เขาคาดหวังว่าจะชนะในการแข่งขันร้องเพลง
You cannot expect everyone to love you.
= จะมาคาดหวังให้ทุกคนรักไม่ได้หรอก
It’s easier to expect someone to hate you.
= ง่ายกว่าที่หวังให้ใครไม่ชอบเรา
นอกจากนี้ ยังใช้ในโครงสร้างว่า หวังให้ใครทำอะไร to expect + ใครคนใดคนนั้น + to do
He expects her to come back.
= เขาคาดหวังให้หล่อนกลับมา
Don’t expect anyone to help. We need to rely on ourselves first.
= อย่าไปคาดหวังให้ใครมาช่วย เราต้องช่วยตัวเองก่อน (เราต้องพึ่งตัวเองให้ได้ก่อน)
Don’t expect me to come and visit you here. It’s too far.
= อย่าหวังให้ฉันมาหานะ มันไกลเกินงานนี้
นอกจากนี้ เรายังสามารถเอาคำนามอะไรก็ได้ที่ใจอยาก ไปใส่ไว้ข้างหลังไอ้เจ้าตัวนี้ ก็จะหมายถึง คาดหวังสิ่งนั้น ใช้เหมือนโครงสร้างภาษาไทยเด๊ะเลย เช่น
We expect a promotion.
= เราคาดหวังให้มีการเลื่อนตำแหน่ง
I expect a peaceful life when I get old.
= ตอนแก่ หวังว่าจะมีชีวิตที่สงบสุข
เวลาต้องการจะบอกว่า รู้สึก อะไร ให้ใช้ to be เอามารอไว้ก่อน จะได้ไม่เผลอเวลาพูดเวลาเขียน เช่นจะบอกว่า ฉันรู้สึกสนใจ ก็เอานี่เลย I am แล้วบวกด้วยกริยาเกี่ยวกับความรู้สึก จัดเต็มเอา ed เติมเข้าไป เป็นอันเสร็จสิ้นกระบวนการแปลงกาย เช่น
ฉันรู้สุกสนใจ ก็ I am + interest + ed .
ฉันรู้สึกผิดหวัง ก็ I am + disappointed.
ฉันรู้สึกตื่นเต้นก็ I am + excite + d
ฉันรู้สึกกังวล ก็ I am + worri + ed.
ฉันรู้สึกประหม่า ก็ I am + embarrass + ed.
ฉันรู้สึกประหลาดใจ ก็ I am + surprise + d.
สำหรับประโยคที่ยกมาให้ดูเห็นไหมง่ายจะตาย แต่ถ้าใครอยากจะใช้กริยาที่แปลว่ารู้สึก ให้มันตรงกับภาษาไทยไปเลยก็ย่อมทำได้ ไม่มีใครเขาว่า เช่น
I feel interested.
I feel disappointed.
เรียกว่าเอาคุณ feel ไปใส่ได้ในทุกที่
สำหรับข้อความที่ยกมาให้ดูนั้น ก็คือ It’s better to….. than to….
ดีกว่าที่จะ.... ที่จะ..... เราสามารถเอามันไปประยุกต์ใช้ได้ทันที เช่น
It’s better to stay home than to go out.
= อยู่บ้านดีกว่าไปข้างนอก
It’s better to love than to be loved.
= ดีกว่าที่จะรักมากกว่าถูกรัก
It’s better to study than to work.
= ทำงานดีกว่าเรียน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น