The Achilles’ heel (of)
ความหมาย : จุดอ่อน
สำนวนนี้มาจากตำนานของกรีกโรมันเขา อาคิลิสเป็นวีรบุรุษที่ยิงไม่เข้า ฟันไม่ออก อยู่ยงคงกระพัน สำหรับฝรั่ง เขามีวิธีทำให้คนอยู่ยงคงกระพันได้วิธีหนึ่งก็คือ เอาตัวเด็กจุ่มลงไปในบ่อน้ำศักดิ์สิทธิ์ แล้วผลที่ออกมาก็คือ คงกระพัน แต่ก็มีจุดอ่อน ก็คือ เวลาคนเขาเอาเจ้าเด็กคนนี้จุ่มลงไปในน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่จะทำให้เขาเป็นมนุษย์ที่ฟันแทงไม่เข้า เขาจับเอาส้นเท้าไว้ และส้นเท้านี่แหละคือจุดที่ไม่โดนน้ำศักดิ์สิทธิ์ จึงเป็นจุดอ่อน นักรบที่ชื่อ Achilles ก็เป็นหนึ่งในนั้น หากมีใครพูดว่า อะไรเป็นจุดอ่อนของใครคนหนึ่ง สามารถใช้สำนวนนี้ไปบรรยายได้
เช่น
เช่น
Laziness is my friend’s Achilles’ heel.
= ความขี้เกียจเป็นจุดอ่อนของเพื่อนฉัน
= ความขี้เกียจเป็นจุดอ่อนของเพื่อนฉัน
You know! Don’t be too worry about the unfinished work. If you get the boss a piece of cake, he won’t blame you. His leniency is his Achilles’ heel.
= นี่ ไม่ต้องกังวลกับงานที่ไม่เสร็จหรอก แค่ไปซื้อเค้กมาให้เจ้านายหนึ่งชิ้น ความใจดีคือจุดอ่อนของเขา
= นี่ ไม่ต้องกังวลกับงานที่ไม่เสร็จหรอก แค่ไปซื้อเค้กมาให้เจ้านายหนึ่งชิ้น ความใจดีคือจุดอ่อนของเขา
When it comes to diets, my Achilles’ heel is ice cream. I just can’t say no to it.
= เมื่อพูดถึงอาหารแล้ว จุดอ่อนของฉันคือ ไอศครีม ต้องกินทุกทีไป
= เมื่อพูดถึงอาหารแล้ว จุดอ่อนของฉันคือ ไอศครีม ต้องกินทุกทีไป
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น