Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened.
Happiness never decreases by being shared.
เทียนนับพันแท่งจุดได้จากเทียนเพียงเล่มเดียว หลังจากจุดแล้ว อายุของเทียนเล่มนั้นก็จะไม่สั้น
ความสุขไม่เคยลดไปจากการได้แบ่งปัน
สำนวนชวนรู้
การใช้คำว่า thousand คำนี้เป็นคำบอกจำนวนหมายถึง 1 พัน เช่น
I need 1 thousand baht.
= ฉันต้องการเงิน 1 พันบาท
แต่ถ้าเรา thousand มาเติม s จะหมายถึง นับพัน (หลายพัน)
I have thousands of books.
= ฉันมีหนังสือหลายพันเล่ม
*ระวัง เมื่อใช้ในความหมาย พัน เอาไปวางไว้หน้าคำนาม
Can be lit อยู่ในสรูปของผู้ถูกกระทำเพราะเทียนมันจุดเองไม่ได้
สำนวน to be shortened ถูกทำให้สั้นลง มาจากกริยา to shorten นำเอาคำคุณศัพท์มาเติม en ทำให้เป็นกริยา เช่น short + en เป็น shorten และบางครั้ง ฝรั่งเขาก็เอาคำนามมาเติม en หมายถึง ทำให้ เช่น
Long เป็น length + en -หมายถึง ทำให้ยาว
Strong เป็น strength + en หมายถึง ทำให้แข็งแรง
สรุปว่า เห็น en อยู่หลังคำไหน จะหมายถึง ทำให้ เป็นกริยา
Happiness never decreases by being shared.
คำว่า never หมายถึง ไม่เคย นำมาวางไว้หน้ากริยา เช่น
He never lies to me. = เขาไม่เคยโกหกฉัน
She never loves me. = หล่อนไม่เคยรักฉันเลย
ในที่นี้ happiness never decreases ความสุขไม่เคยลดลง
decrease หมายถึงลดลง เช่น
The flood has decreased. = น้ำท่วมลดลงแล้ว
His anger has decreased. = ความโกรธของเขาลดลงแล้ว
คำตรงข้ามคือ increase เช่น
Happiness always increases. = ความสุขของเขามักจะเพิ่มเสมอๆ
The cars increase every year. = รถเพิ่มขึ้นทุกปี
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น