No Picnic
สำนวน no picnic หากจะลองเดาดู ก็คงพอนึกออก ปกติเมื่อเห็นคำว่า picnic ก็จะพอเห็นภาพการพักผ่อนสบายๆ ไปเที่ยวตามสวนสาธารณะ เอาโน่นเอานี่มานั่งกินนั่งดื่มแบบสบายนอารมณ์กัน แต่พอเอา no มาใส่ข้างหน้า ก็จะหมายถึงว่า ไม่ใช่เรื่องสบายๆ หรืออีกนัยหนึ่งก็คือ เรื่องมันยาก นั่นเอง เช่น
Life is no picnic during the pandemic.
= ชีวิตมันไม่ได้สบายในช่วงโควิดระบาด
Finding a good job is no picnic in today’s economy.
= การหางานดีๆทำไม่ง่ายเลยในยุคที่เศรษฐกิจเป็นแบบนี้
Getting in shape is no picnic for me.
= การทำให้รูปร่างดีและแข็งแรงสำหรับฉันแล้ว ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย
Learning English in a non-English environment is no picnic.
= การเรียนภาษาอังกฤษในสิ่งแวดล้อมที่ไม่ใช้ภาษาอังกฤษนั้นไม่ใช่เรื่องง่ายเลย
It’s no picnic to get into the university. You have to study hard.
= ไม่ใช่เรื่องง่ายเลยที่จะสอบเข้ามหาวิทยาลัย ต้องขยันมาก
เพราะฉะนั้น เราสามารถนำสำนวนนี้ไปใช้ได้ด้วยโครงสร้างว่า
It’s no picnic + to ……
It’s no picnic to speak in public.
= ไม่ง่ายเลยที่จะพูดต่อหน้าชุมชน
ว่าไป มันก็เหมือนกับ It’s not easy to……. หรือ It’s difficult to ..... นั่นแหละ แต่มันจะเก๋ไก๋กว่าไหมหากเราใช้ It’s no picnic to ลองเอาไปใช้ดูซิ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น