วันพุธที่ 16 กันยายน พ.ศ. 2563

Failure is an opportunity.

 “Failure is an opportunity.

If you blame someone else,
there is no end to the blame.
Therefore the wise
fulfill their own obligations
and corrects their own mistakes.
They do what they need to do
and demand nothing of others.”
Lao Tzu

ความล้มเหลวคือโอกาส
ถ้าเรามัวแต่โทษคนอื่น จะไม่มีวันจบ
คนฉลาดจะทำหน้าที่ของตัวเองและแก้ไขข้อผิดพลาดของตัวเอง
ทำสิ่งที่ต้องทำและไม่เรียกร้องอะไรจากใคร

สำนวนควรรู้

failure = ความล้มเหลว
an opportunity = โอกาส
If you blame someone else,
there is no end to the blame.

ถ้าเราโทษคนอื่น คำว่า someone else หมายถึง ใครก็ตามที่ไม่ใช่เรา ถ้าเจอคำว่า else ที่ไหน ให้เข้าใจตรงกันว่า มันคือคนอื่นทั้งหมดยกเว้นผู้พูด
what else อะไรอื่นๆที่ไม่ใช่สิ่งที่พูดถึง
who else ก็คือ ใครอื่นที่ไม่ใช่ผู้พูด
somewhere else คือ สถานที่อื่นที่ไม่ใช่สถานที่ที่กำลังพูดถึง
To blame เป็นกริยา หมายถึง ตำหนิ หรือโทษคนโน้นคนนี้ สิ่งโน้นสิ่งนี้ ต้องการจะบรรยายว่า ตำหนิใคร อะไร ก็เอาสิ่งที่ต้องการตำหนิหรือโทษมาใส่ไว้ข้างหลัง เป็นอันสื่อได้ เช่น
Don’t blame him. He doesn’t know anything.
= อย่าไปโทษเขา เขาไม่รู้อะไรหรอก
Don’t blame me if you get up late.
= จะมาโทษฉันไม่ได้นะ ถ้าตื่นสาย
Don’t blame the teacher if you fail the test.
= ถ้าสอบตก ก็อย่าไปโทษครูเขา
Workers always blame the traffic jam when they are late for work.
= พนักงานมักจะโทษรถติดเมื่อไปถึงที่ทำงานสาย
ทีนี้ จะมาขยายต่อว่า หากต้องการจะระบุลงไปว่า โทษใคร เกี่ยวกับเรื่องอะไร เขาจะใช้ว่า for + สิ่งที่ตำหนิหรือโทษ เช่น
He blamed the weather for being late.
= เขาโทษอากาศที่ทำให้เขามาสาย
Linda blamed her mother for her lack of confidence.
= ลินดาโทษแม่เรื่องที่เธอขาดความมั่นใจ
She always blame me for all the mistakes.
= หล่อนมักจะโทษฉันสำหรับความผิดทั้งหมด

และเมื่อใช้เป็นคำนามคือ the blame หมายถึง การตำหนิ การโทษ และอยากจะให้จำประโยคนี้ไว้ใช้ เวลามีอะไรผิดพลาดแล้วอยากจะยอมรับแบบแมนๆ ก็
If anything goes wrong, I’ll take the blame.
= ถ้ามีอะไรผิดพลาด ตรูขอรับไว้แต่เพียงผู้เดียว(ประมาณนั้น) ทำให้เราดูดีจะตาย

สำนวน There is no end to + the blame. โทษกันไปก็ไม่มีวันจบ
โครงสร้างที่ว่าคือ There is no end to + ใครหรืออะไร ก็จะมาหยถึง ไม่มีวันจบหรอกกับสิ่งที่นั้น เช่น
There is no end to suffering if we still overwork.
= ทุกข์แบบไม่มีวันจบสิ้นหากเรายังทำงานหนักมากเกินไป
There is no end to the fight if you don’t give in.
= ทะเลาะกันไม่จบไม่สิ้นหรอก ถ้าคุณยังไม่ยอม
There is no end to the possible markets for the health products.
= ตลาดสำหรับสินค้าสุขภาพเป็นไปได้เสมอ (ไม่มีทางจบสำหรับตลาดสินค้าสุขภาพ)
There is no end to the argument if you refuse to negotiate.
= เถียงกันไม่จบไม่สิ้น ถ้าคุณยังไม่ยอมเจรจา
หรืออยากจะใช้สำนวนว่า no end of problems / no end of trouble ก็ได้เมื่อต้องการจะบรรยายว่า สิ่งนั้น มันไม่จบไม่สิ้น เช่น
They have no end of fights.
= พวกเขาทะเลาะกันแบบไม่จบไม่สิ้น
This guy has caused no end of problems.
= ชายคนนั้นสร้างปัญหาไม่หยุดไม่หย่อน
คำว่า the wise หมายถึง พวกคนฉลาด เมื่อเอา the ไปนำหน้าคำคุณศัพท์ จะหมายถึง กลุ่มคน เช่น
the poor = พวกคนจน
the rich = พวกคนรวย

เมื่อมาเป็นโขยง ก็ต้องใช้กริยาพหูพจน์ เช่น
The rich are greedy, but the poor are kind. = คนรวยงก คนจนใจดี
ไปเจอที่ไหน ให้จำมันไว้ โดยเฉพาะการทำข้อสอบ เป็นตัวตัดคะแนนได้อย่างดีทีเดียว
To fulfill one’s own obligations = ทำหน้าที่ให้เสร็จสมบูรณ์
คำว่า to fulfill ทำให้เต็ม คำว่า full แปลว่า เต็ม คำว่า fill แปลว่า เติม เอามันดื้อๆแบบนี้เลย
ว่ากันว่า เมื่อเอาคำนี้ไปใช้แล้ว จะทำให้ผู้ใช้ดูดีขึ้นหลายกอง เพราะฉะนั้น ก็รีบจำเอาไปใช้โดยด่วนจะได้ดูดีไง เวลาที่ต้องการจะบอกว่า เติมเต็ม อะไรก็แล้วแต่ หรือทำให้สิ่งนั้นบรรลุล่วง เช่น

a goal เป้าหมาย
dreams ความฝัน
hopes ความหวัง
ambition ความทะเยอทะยาน
a duty หน้าที่
obligations ภาระหน้าที่
a need ความจำเป็น

ลองเอาใช้ดู เช่น
I have not fulfilled my dreams.
= ฉันยังทำความฝันให้เป็นจริงไม่ได้ (ฉันยังไม่ได้เติมเต็มความฝันเลย)
In the end, Dad fulfilled his ambition to travel overseas.
= ในที่สุด พ่อก็ทำความทะเยอทะยานให้เป็นจริงที่จะไปท่องเที่ยวต่างประเทศ
He failed to fulfill his duties as a father.
= เขาทำหน้าที่พ่อได้ไม่ดี
The project did not fulfill my expectations.
=โครงการไม่ได้ทำให้ฉันสมหวัง

แต่ที่น่าสนมากไปกว่านั้น การจะบรรยายว่า มันเติมเต็มใคร เราสามารถเอาคนที่ต้องการจะบรรยายไปใส่ไว้หลังคำนี้ได้เลย เช่น
The job pays well , but it doesn’t fulfill me.
= งานนั้นเงินดี แต่ไม่เติมเต็มใจ
I will do whatever that can fulfil myself.
= ฉันจะทำทุกอย่างที่ทำให้ตัวเองเติมเต็ม
I will look for the job that can fulfill myself.
= ฉันจะหางานทีเติมเต็มใจฉัน
He has fame and wealth, but it doesn’t fulfill him.
= เขามีชื่อเสียง เงินทอง แต่ไม่ได้เติมเต็มใจเขา
สำนวน to correct one’s mistake = แก้ไขข้อผิดพลาดของตัวเอง เช่น
We must learn to correct our mistakes.
เราต้องเรียนรู้ที่จะแก้ไขข้อผิดพลาดของเราเอง



ในภาพอาจจะมี ดอกไม้, ต้นพืช, สถานที่กลางแจ้ง และธรรมชาติ


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น