วันอาทิตย์ที่ 10 มกราคม พ.ศ. 2564

 When you release expectations,

you are free to enjoy things for what they are instead of what you think they should be.
เมื่อไม่คาดหวัง ใจเราจะมีอิสระที่จะมีความสุขกับสิ่งที่เกิดขึ้นจริงมากกว่าสิ่งที่เราคิดว่าควรจะเป็น
สำนวนควรรู้

คำว่า to release หมายถึง ปล่อยออก
ใช้ได้กับทุกอย่างที่ไม่อยากเก็บไว้ เช่น

Let’s your kid release her ability.
= ปล่อยให้ลูกแสดงความสามารถเถอะ

We can release creativity when we are free form anxiety.
= เราสามารถแสดงความคิดสร้างสรรเมื่อเราไม่มีความวิตกกังวล

Dad always releases tension when he overworks.
= พ่อมักปล่อยความเครียดตอนโหมงานมากไป

ใช้กับ ปล่อยข่าว หรือปล่อยตัว ได้หมด

The government will release the new project soon.
= รัฐบาลจะปล่อยโครงการใหม่เร็วๆนี้

We will not release any details until we get all the information.
= เราจะปล่อยรายละเอียดจนกว่าจะรู้ข้อมูลทั้งหมด (ไม่บอกนั่นเอง แต่หรูกว่า)

I plan to release a new book next year.
= ฉันกะจะออกหนังสือใหม่ปีหน้า

He plans to release a new album soon.
= เขามีแผนที่ออกอัลบั้มใหม่เร็วๆนี้ (งานเพลงชุดใหม่)

My friend has been released form .
= เพื่อนฉันถูกปล่อยตัวจากการคุมขังแล้ว

I really want release myself from all the obligations.
= ฉันล่ะอยากปลดปล่อยตัวเองออกจากสิ่งผูกมัดทั้งหลายทั้งปวง

To be free to + ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หมายถึง มีอิสระเสรี เช่น

I am free to go anywhere I want.
= มีอิสระที่จะไปไหนก็ได้แล้ว

To enjoy + อะไรก็ตาม หมายถึง มีความสุข เพลิดเพลิน ม่วน กับสิ่งนั้น เช่น
Feel free to enjoy yourself.
= ขอให้มีอิสระที่จะมีความสุขกับตัวเอง แบบไม่ต้องห่วงอะไร
เอาเต็มที่ว่างั้น

Feel free to speak.
= พูดได้โดยไม่ต้องสนอะไร ไม่ต้องเกรงมันผู้ใด มีอิสระที่จะพูดได้เต็มที่

Enjoy things around you.
= ขอให้มีความสุขกับสิ่งรอบตัว

Enjoy the meal.
= หม่ำๆให้อร่อยๆ

Enjoy the day.
= ขอให้วันนี้ มีความสุขนะเฟ้ย

Enjoy the trip.
= ขอให้เที่ยวสนุก

ในภาพอาจจะมี ดอกไม้, ต้นพืช, ธรรมชาติ และสถานที่กลางแจ้ง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น