วันพุธที่ 14 ตุลาคม พ.ศ. 2563

To read one’s mind

 To read one’s mind

= อ่านใจออก บอกได้หมดว่าคิดอะไรอยู่

คนเราพอคบกันไปนานๆ ก็จะรู้นิสัย รู้จักสันดานว่าต้องการอะไร แบบนี้เขาเรียกว่าอ่านใจออก ไม่ต้องบอก ก็รู้ว่าคิดอะไรอยู่ สำนวนนี้ฝรั่งเขาใช้อันนี้เลย

ตัวอย่าง

A: I’m going to eat Japanese food this evening.
เย็นนี้ กะจะไปกินอาหารญี่ปุ่นสักหน่อย
B: You read my mind. That’s exactly what I am thinking too.
= อ่านใจฉันออกหมดเลย กำลังคิดอยู่พอดีเลย

A: How about a cake and coffee?
เอาเค้กกับกาแฟไหม
B: Ah, you read my mind.
ตายแล้ว อ่านใจฉันออกหมดเลย รู้ว่าฉันกำลังคิดอะไรอยู่ เก่งจัง

How did you know I wanted a diamond ring for my birthday-you must have read my mind.
นี่ รู้ได้ไงว่าฉันอยากได้แหวนเพชรเป็นของขวัญวันเกิด คนอะไรอ่านใจฉันออกนะเนี่ยะ

คำว่า must have read เป็นการบอกว่า สิ่งนั้นต้องเกิดขึ้นในอดีตแน่ เช่น

He must have gone home.
เขาต้องกลับไปบ้านแล้วแน่ๆ (อดีต)

She must have passed this way.
= หล่อนต้องผ่านทางนี้แล้วแน่ๆ




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น