วันอาทิตย์ที่ 18 เมษายน พ.ศ. 2564

You should begin...

 You should begin

to build up confidence and joy
in your own richness.
That richness
is the essence of generosity.
It is the sense of resourcefulness,
that you can deal with whatever
is available around you
and not feel poverty-stricken.
Chogyam Trungpa

คุณควรจะเริ่มสร้างความเชื่อมั่นและความสุขในความมั่งคั่งของตัวเอง
ความมั่งคั่งนี้คือ แก่นแท้ของความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
นับว่าเป็นทรัพยากรที่ยิ่งใหญ่ที่คุณจะสามารถนำไปใช้แก้ปัญหาต่างๆที่เกิดรอบตัวคุณ และไม่รู้สึกว่ายากจนแต่อย่างใด

ศัพท์สำนวน

To build up confidence = สร้างความมั่นใจ

คำว่า to build up + ความรู้สึกอื่นๆได้อีกด้วย ไม่ว่าจะเป็นความกล้าหาญ (courage) ความกลัว (fear) ความสนุกสนาน (joy)
to build up joy in your richness = สร้างความสุขจากความร่ำรวยของตัวคุณ
คำว่า richness = wealth นั่นเอง
สำนวน to be the essence of + สิ่งใดสิ่งหนึ่ง ก็หมายความว่า เป็นสาระ หรือสิ่งสำคัญมากของ…สิ่งใดสิ่งหนึ่งนั่นเอง

Kindness is the essence of peace.
= ความเมตตากรุณานั้นเป็นสิ่งที่สำคัญพื้นฐานของความสันติ

คำนี้ออกเสียงว่า เอส เซิ่นส์

และหากเราเห็นโฆษณาทางทีวี เราจะพบคำว่า น้ำยาซักผ้า ยี่ห้อหนึ่ง นั่นก็เป็นอีกหนึ่งความหมาย ซึ่งก็คือ ของเหลวที่สกัดมาจากดอกไม้ ผลไม้ต่างๆ
ส่วนสำนวนว่า in essence นั้นหมายถึง สิ่งที่สำคัญที่สุดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ในสาระที่สำคัญแล้ว เช่น

In essence, the idea of getting rid of corruption is ideal.
= สำหรับสิ่งที่สำคัญที่สุดแล้ว ความคิดเกี่ยวกับการขจัดการโกงกินนั้นเป็นสิ่งที่เป็นอุดมคติเลย

คำว่า generosityนั้นเป็นคำนามหมายถึง ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ ความใจกว้าง คำคุณศัพท์ก็คือ generous เช่น

He is very generous.
= เขาเป็นคนใจกว้าง เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่

ส่วนสำนวน
It is the sense of resourcefulness.
= มันเป็นความรู้สึกของการเป็นคนที่แก้ปัญหาเก่ง รู้ข้อมูลเยอะ

คำคุณศัพท์คือ resourceful ซึ่งหมายถึง ที่หาวิธีในการแก้ไขปัญหาเก่งมาก เช่น

He is one of the most resourceful persons in our office.
= เขาเป็นคนที่แก้ปัญหาเก่งคนหนึ่งในที่ทำงานของเรา

สำนวน to deal with whatever is available around you and not feel poverty-stricken หมายถึง จัดการหรือรับมือกับสิ่งใดก็ตามที่เกิดขึ้นรอบตัวและไม่รู้สึกว่ายากจน

คำว่า poverty-stricken = ที่ได้รับผลกระทบจากความยากจน
สำนวน คำนาม –stricken นั้นจะหมายถึง ถูกหรือโดนทำร้ายด้วยสิ่งนั้น เช่น

A drought-stricken area = บริเวณที่เกิดภาวะฝนแล้ง
A flood-stricken village = หมู่บ้านที่ถูกน้ำท่วม
Cancer-stricken doctors = หมอที่เป็นโรคมะเร็ง
The tragedy-stricken teenager= วัยรุ่นที่ประสบกับความเศร้าโศก เป็นต้น

โครงสร้างนี้สามารถนำไปใช้ได้ทั่วไปเลยนะท่าน


อาจเป็นรูปภาพของ ธรรมชาติ และต้นไม้

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น