วันพฤหัสบดีที่ 15 เมษายน พ.ศ. 2564

SAD / DEPRESSED

 SAD / DEPRESSED

อารมณ์ต่อไปคือ อารมณ์เศร้า หดหู่อันเป็นผลมาจากความคาดหวัง แน่นอน เมื่อใดก็ตามที่คาดหวังแล้วไม่ได้ตามที่หวัง สิ่งที่เกิดขึ้นคือ ความเศร้า หากมีอาการหนักก็จะกลายเป็นหู่หด หรือหดหู่นั่นเอง
เราจะมาดูกันว่าฝรั่งเขามีคำไหน สำนวนไหนที่เอามาใช้แล้ว มันทำให้เขาหายเศร้าได้บ้าง ใครจะไปรู้ว่า บางที่เราใช้ภาษาไทยมาก มันอาจจะเกิดอาการเคยชินก็ได้ ความเศร้า หู่หด มันก็เลยไปช้าหรือไม่ไป หากเราเปิดมุมมองออกมาใช้ภาษาอังกฤษดู อาจทำให้เรารู้สึกดีขึ้นก็เป็นได้ และหากมันได้ผลจริง ต่อแต่นี้ไป ใช้ภาษาอังกฤษมันซะเลย ไม่ว่าผลมันจะออกมาเป็นแบบไหน อย่างน้อย เราก็รู้ศัพท์สำนวนที่จะสามารถนำไปใช้พูดใช้เขียนได้เผื่อว่า อาจได้ไปอยู่ในดงฝรั่งบ้างก็เป็นได้ และหากชาตินี้ไม่มีโอกาสใช้ภาษาอังกฤษ ก็ถือว่าเป็นการเตรียมตัวไว้สำหรับชาติหน้า อย่าดูถูกไป เราไม่รู้หรอกว่ามันจะมีจริงไหม แต่ที่รู้ๆก็คือ เราสามารถเรียนรู้มันได้ในชาตินี้ก็แล้วกัน
มาดูซิว่า เวลาเราเกิดอารมณ์อย่างว่า เราจะมีคำไหนบ้างที่พอจะจกมาใช้ได้บ้าง
คำนี้ เบมาก เพราะใช้มาตั้งแต่จำความได้ sad
คำนี้ อาจจะไม่ค่อยคุ้นนัก แต่คนไทยเอามาใช้ทับศัพท์ เวลารู้สึกดาวๆ แบบนั้น down
คำนี้ อาจจะเริ่มคุ้น gloomy มาจากคำว่า gloom แปลว่า มืดแบบจะสนิท ถ้าหากมืดสนิทก็จะเป็น dark แต่อาการที่ว่าเกือบจะมืดสนิท แต่ยังมีแสงสว่างให้เห็นรำไร ๆ แบบนี้แหละ คืออาการขมุกขมัวทางใจ สว่างนิดเดียว นอกนั้นมืดหมด
feeling blue รู้สึกเศร้า
สามคำนี้ ต้องใช้ to be / to feel มานำหน้ามัน เช่น
I am down / sad/ gloomy.
I feel sad / down / gloomy.
มาดูอีก 2 ตัวที่เหลือ เป็นคำคุณศัพท์ ตัวแรกเราอัญเชิญมาจากกลุ่มศัพท์ที่แปลว่า ทำให้ เพราะฉะนั้นก็ใช้ตามกฎคือ เอากริยา to be / feel + depressed หมายถึง รู้สึกหดหู่ เรามาดูกันว่า มันมาจากที่ใด คืองี้ มันเกิดจากการรวมตัวของ de= ลง ทำให้แย่ลง + pressแปลว่า กด เวลาเรากดปุ่ม เราจะใช้ว่า Press the button. กดปุ่ม ก็คือ ทำให้มันยุบลง
คำนี้เมื่อถูกนำมาใช้ในหลากหลายวงการ แต่ความหมายมันไม่ดีสักกะที่ เมื่อนำมาใช้ในวงการอากาศ ก็จะหมายถึง พายุดิเพรสชั่น เพราะมันถูกกดต่ำ และถ้าเอามาใช้ในเชิงเศรษฐกิจ ลองเดาดูวิว่ามันจะหมายถึงอะไร เมื่อเศรษฐกิจถูกกดต่ำ ก็จะหมายถึง เศรษฐกิจตกต่ำ ถูกแล้ว และถ้าเอามาใช้ในเชิงจิตวิทยาก็คือ อารมรณ์ที่ถูกกดไว้ มันกิเลยไม่เบิกบานหรรษา ตามนั้น
เวลาจะบอกว่า ตรูหดหู่โว้ย ก็นี่เลย I am / feel depressed.
ใครที่ได้ยินได้โปรดอย่าเข้าใกล้ ระวังจะกัดหูหลุด
และสุดท้ายคือ to feel blue หมายถึง รู้สึกเศร้า หรือหดหู่นั่นเอง
สรุปอีกที มัวแต่โม้ เราใช้ได้หมดทั้ง 4 คำ I am / feel sad. I am / feel down. I feel / am gloomy. I am / feel depressed. I feel blue .
ขอแนะนำว่า ใช้ feel ดีกว่างานนี้ เพราะมันใกล้เคียงกับภาษาไทยเรามากที่สุด
เอาล่ะ ทีนี้ก็มาดูอาการเศร้าแบบไหน ความรุนแรงระดับ 5 หริอ 4 หรือ 3 หรือ 2 หรือ 1 เขามีให้เลือกว่า มาก็ so อย่าไปใช้ very นะเฟ้ย เพราะเขาไม่ค่อยใช้กัน เอาเป็นว่า อาการเพียบก็ so อาการเล็กน้อย คือ a little หรือ pretty หรือ a bit แค่นี้ เช่น
I feel so sad.
I feel a little sad.
I’m a little down.
I’m a little gloomy.
ลองเอาไปใช้กันดู ก็อย่างที่บอก เวลาเราเกิดอาการเศร้า หดหู่ ถึงแม้ไม่บอก หน้าตามันก็ฟ้อง แต่ถ้าอยากบอก ก็เริ่มต้นด้วยข้อความทำนองนี้ได้ เช่น
I feel a little down.
= รู้สึกดาวเล็กน้อย
I feel so down.
= อันนี้ดาวเยอะ
เมื่อเกริ่นแล้ว ก็ตามด้วยสิ่วทีทำให้เศร้าหรือหดหู่ได้เลย เช่น
I feel a little gloomy / depressed. I can’t go to the movies.
หดหู่จัง ไปดูหนังไม่ได้ หรืออาจจะใช้เป็นประโยคเดียวไปเลยก็ย่อมทำได้ ในโครงสร้างว่า
I feel a bit gloomy that I can’t go to the movies.
I feel so sad that I can’t go to the movies.
I feel pretty down that I can’t go to the movies.
รู้สึกหดหู่เล็กๆที่ไปดูหนังไม่ได้
เรามาดูกันว่า เราเกิดอาการนี้เพราะอะไรกันบ้าง
I felt so down when I knew I got “F” in English.
= หดหู่มากเมื่อรู้ว่าสอบวิชาภาษาอังกฤษตก
She felt depressed when she lost her job.
= หล่อนหดหู่เมื่อตกงาน
He felt so sad when he wasn’t promoted / did not get promoted / didn’t get a promotion.
= เขารู้สึกหดหู่มากเมื่อไม่ได้รับการเลื่อนตำแหน่ง (เห็นไหมว่าพูดได้ตั้ง 3 อย่าง)
I got bad grades.
= ได้เกรดไม่ดี
I was not chosen to be the captain of the class.
= ไม่ได้ถูกเลือกให้เป็นหัวหน้าชั้น
I was not the leader of the team.
=ฉันไม่ได้ถูกเลือกให้เป็นหัวหน้าทีม
My son was seriously ill.
= ลูกชายป่วยหนัก
My aunt was seriously injured in a car accident.
= ป้าอาการเพียบจากอุบัติเหตุรถ
หรือบางที หดหู่ หรือเศร้าโดยไม่มีสาเหตุก็
I feel down for no reason. ก็ไม่รู้จะทำอะไรดี อยู่ดีๆมันจะเศร้า มันก็เศร้า อยู่ดีๆมันจะหดหู่ มันก็หดหู่ นี่แหละหนา มนุษย์โลก
เอาล่ะ เราจะมาทนหู่หดทำไม ก็ต้องหาทางแก้ วิธีที่ดีที่สุดก็คือ ออกไปซ่าส์ ออกไปบ้าหาอะไรทำเพื่อเปลี่ยนบรรยากาศ เพราะมันอยู่ได้ไม่นานหรอก เดี๋ยวมันก็ไป เช่น
I feel so depressed. Let’s go to the bar. ไปเที่ยวบาร์กันเถอะ
I feel a little gloomy. Let’s go to the movies. หดหู่เล็กน้อยว่ะ ไปดูหนังกันเถอะ หรือ Let’s go for a walk. ไปเดินเล่นกันเถอะ Let’s plan for a trip. เรามาวางแผนไปเที่ยวกันเถอะ แต่อาจมีบางคน Let’s do drugs. ไปเสพยาบ้า แบบนี้ไม่เอา ไม่ดี เผลอๆ อาจได้ไปนอนหดหู่ในซังเตได้
เวลาเห็นใครเกืดอาการแบบที่ว่า เราสามารถใช้คำถามเหล่านี้แหย่เข้าไปได้
What’s wrong? = เป็นอะไรไป
Why do you feel so bad? = ทำไมรู้สึกแย่ล่ะ
What’s bothering you? = มีอะไรมากวนพระทัยหรือ
Why are you depressed? = ทำไมหดหู่ล่ะ
My aunt was diagnosed with cancer. It’s the saddest thing in my life.
= ป้าถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็ง นี่คือสิ่งที่น่าเศร้าที่สุดในชีวิต
My grandpa just passed away. I was so close to him.
= ปู่เพิ่งจากไป ฉันใกล้ชิดกับปู่มาก
I don’t get into the university. I’m so depressed.
= สอบเข้าเรียนมหาลัยไม่ได้ หดหู่จัง
My team lost the final match.
= ทีมเราแพ้การแข่งขันรอบชิง
หรือจะใช้โครงสร้างนี้ก็ได้
It’s so depressing knowing that + สิ่งไม่ดีหรือความซวย
หดหู่จังที่รู้ว่า.......ความซวยเกิดขึ้นกับเจ้าแล้ว
It’s so depressing that + ความซวย ต่างจากประโยคบนแค่ knowing ก็เลือกช้กันตามอัธยาศัย มาดูรูปร่างหน้าตาการใช้กัน
It’s so depressing knowing that we will lose in the competition .
= น่าหดหู่ที่รู้ว่าเราจะแพ้ในการแข่งขัน
It’s depressing knowing that he will not get a scholarship to Japan. = น่าหดหู่ที่รู้ว่าเขาจะไม่ได้รับทุนไปญี่ปุ่น
It’s so depressing that everybody left him.
= น่าหดหู่ที่ทุกคนทิ้งเขา
It’s so depressing he broke up with his girlfriend.
= น่าหู่หดจังที่เขาเลิกกับแฟน
ทีนี้ลองมาดูทางแก้กันบ้าง
Why don’t’ you go to the temple. You may find peace and great friends.
= ทำไมไม่ไปวัด อาจเจอความสงบและเจอเพื่อนดีๆ
อาการของคนหดหู่
I’m always depressed for no reason.
=ไม่รู้เป็นไง หดหู่ประจำ ไม่รู้สาเหตุ
I suffer from depression all the time.
= หดหู่ได้หดหู่ดี ตลอดเวลาเลย
I am always depressed and I don’t know why.
= หดหู่ประจำ ไม่รู้ว่าทำไม
I feel so depressed that I don’t want to live anymore.
= หดหู่จังจนไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกแล้ว
ทางแก้
Why don’t you go to see a doctor?
= ทำไมไม่ไปหาหมอล่ะ
Let’s learn to meditate.
= ไปเรียนทำสมาธิกัน
Let’s practice meditation.
= ไปฝึกสมาธิกัน
You know, meditation can help relieve depression.
= รู้ไหมว่า การทำสมาธิช่วยบรรเทาอาการหดหู่ได้
Let’s find someone to talk to. It helps a lot.
= หาคนมาคุยด้วย ช่วยได้เยอะ
Read some inspirational quotes or listen to inspirational songs.
= อ่านคำคมสร้างแรงดลใจหรือฟังเพลงสร้างแรงดลใจ

อาจเป็นรูปภาพของ ต้นไม้, หิมะ, ท้องฟ้า และธรรมชาติ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น