วันอาทิตย์ที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2564

Thousands of candles

Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened.

Happiness never decreases by being shared.

เทียนนับพันแท่งจุดได้จากเทียนเพียงเล่มเดียว หลังจากจุดแล้ว อายุของเทียนเล่มนั้นก็จะไม่สั้น
ความสุขไม่เคยลดไปจากการได้แบ่งปัน


สำนวนชวนรู้

การใช้คำว่า thousand คำนี้เป็นคำบอกจำนวนหมายถึง 1 พัน เช่น

I need 1 thousand baht.
= ฉันต้องการเงิน 1 พันบาท

แต่ถ้าเรา thousand มาเติม s จะหมายถึง นับพัน (หลายพัน)

I have thousands of books.
= ฉันมีหนังสือหลายพันเล่ม
*ระวัง เมื่อใช้ในความหมาย พัน เอาไปวางไว้หน้าคำนาม

Can be lit อยู่ในสรูปของผู้ถูกกระทำเพราะเทียนมันจุดเองไม่ได้

สำนวน to be shortened ถูกทำให้สั้นลง มาจากกริยา to shorten นำเอาคำคุณศัพท์มาเติม en ทำให้เป็นกริยา เช่น short + en เป็น shorten และบางครั้ง ฝรั่งเขาก็เอาคำนามมาเติม en หมายถึง ทำให้ เช่น

Long เป็น length + en -หมายถึง ทำให้ยาว
Strong เป็น strength + en หมายถึง ทำให้แข็งแรง

สรุปว่า เห็น en อยู่หลังคำไหน จะหมายถึง ทำให้ เป็นกริยา

Happiness never decreases by being shared.
คำว่า never หมายถึง ไม่เคย นำมาวางไว้หน้ากริยา เช่น

He never lies to me. = เขาไม่เคยโกหกฉัน
She never loves me. = หล่อนไม่เคยรักฉันเลย

ในที่นี้ happiness never decreases ความสุขไม่เคยลดลง
decrease หมายถึงลดลง เช่น

The flood has decreased. = น้ำท่วมลดลงแล้ว
His anger has decreased. = ความโกรธของเขาลดลงแล้ว

คำตรงข้ามคือ increase เช่น

Happiness always increases. = ความสุขของเขามักจะเพิ่มเสมอๆ
The cars increase every year. = รถเพิ่มขึ้นทุกปี

อาจเป็นรูปภาพของ ธรรมชาติ และต้นไม้


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น